LEADER 00000cam a2200685 i 4500 001 on1137194132 003 OCoLC 005 20210702122917.4 006 m o d 007 cr ||||||||||| 008 200110s2020 ne ob 001 0 eng 010 2019049076 020 9789027261625|q(electronic book) 020 9027261628|q(electronic book) 020 |z9789027204875|q(hardcover) 035 (OCoLC)1137194132 040 DLC|beng|erda|epn|cDLC|dOCLCO|dN$T|dYDX|dOCLCF|dEBLCP |dUKAHL|dYDX|dOCLCQ|dDLC|dOCLCQ 042 pcc 043 f------ 049 RIDW 050 04 PR9344|b.A33 2020 082 00 823/.60996|223 090 PR9344|b.A33 2020 100 1 Aibo, Laurence Jay-Rayon Ibrahim,|0https://id.loc.gov/ authorities/names/n2020001598|eauthor. 245 14 The politics of translating sound motifs in African fiction /|cLaurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo. 264 1 Amsterdam ;|aPhiladelphia :|bJohn Benjamins Publishing Company,|c[2020] 300 1 online resource (vii, 170 pages). 336 text|btxt|2rdacontent 337 computer|bc|2rdamedia 338 online resource|bcr|2rdacarrier 347 text file|2rdaft 490 1 Benjamins translation library,|x0929-7316 ;|vvolume 150 504 Includes bibliographical references and index. 505 0 Premise and contexts -- Making sense of an alliterative practice in translation -- The aesthetics of repetition and their meanings -- Sound motifs and their motivations - - Modalities and intermedialities -- Conclusion. 520 "Starting with the premise that aesthetic choices reveal the ideological stances of translators, the author of this research monograph examines works of fiction by postcolonial African authors writing in English or French, the genesis and reception of their works, and the translation of each one into French or English. Texts include those by Nuruddin Farah from Somalia, Abdourahman Ali Waberi from Djibouti, Jean-Marie Adiaffi from Côte d'Ivoire, Ayi Kwei Armah from Ghana, Chenjerai Hove from Zimbabwe, and Assia Djebar from Algeria, and their translations by Jacqueline Bardolph, Jeanne Garane, Brigitte Katiyo, Jean-Pierre Richard, Josette and Robert Mane, and Dorothy Blair. The author highlights the aural poetics of these works, explores the sound motifs underlying their literary power, and shows how each is articulated with the writer's literary heritage. She then embarks on a close examination of each translator's background, followed by a rich analysis of their treatments of sound. The translators' strategies for addressing sound motifs are contextualized in the larger framework of postcolonial literatures and changing reading materialities"--|cProvided by publisher. 588 0 Online resource; title from digital title page (viewed on April 08, 2020). 590 eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America 650 0 African fiction (English)|0https://id.loc.gov/authorities/ subjects/sh85001724|xTranslations into French|xHistory and criticism.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/ sh99002030 650 0 African fiction (French)|0https://id.loc.gov/authorities/ subjects/sh85001725|xTranslations into English|xHistory and criticism.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/ sh99002030 650 0 Translating and interpreting|0https://id.loc.gov/ authorities/subjects/sh85136958|xPolitical aspects|0https: //id.loc.gov/authorities/subjects/sh00005651|zAfrica. |0https://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85001531-781 650 0 Alliteration.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/ sh85003695 650 0 Repetition (Aesthetics)|0https://id.loc.gov/authorities/ subjects/sh86003746 650 7 African fiction (English)|2fast|0https://id.worldcat.org/ fast/799780 650 7 African fiction (French)|2fast|0https://id.worldcat.org/ fast/799785 650 7 Translating and interpreting|xPolitical aspects.|2fast |0https://id.worldcat.org/fast/1154807 650 7 Translating and interpreting.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/1154795 650 7 Alliteration.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/805646 650 7 Repetition (Aesthetics)|2fast|0https://id.worldcat.org/ fast/1094805 651 7 Africa.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1239509 655 4 Electronic books. 655 7 Criticism, interpretation, etc.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/1411635 776 08 |iPrint version:|aAibo, Laurence Jay-Rayon Ibrahim. |tPolitics of translating sound motifs in African fiction. |dAmsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2020|z9789027204875|w(DLC) 2019049075 830 0 Benjamins translation library ;|0https://id.loc.gov/ authorities/names/n94010568|vv. 150. 856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=https:// search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site& db=nlebk&AN=2363045|zOnline ebook via EBSCO. Access restricted to current Rider University students, faculty, and staff. 856 42 |3Instructions for reading/downloading the EBSCO version of this ebook|uhttp://guides.rider.edu/ebooks/ebsco 901 MARCIVE 20231220 948 |d20210708|cEBSCO|tEBSCOebooksacademic NEW 5016 |lridw 994 92|bRID