Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam a2200613Mi 4500 
001    ocn957436573 
003    OCoLC 
005    20190111051011.9 
006    m     o  d         
007    cr cnu---unuuu 
008    160827s2016    xx      o     000 0 eng d 
019    957185766|a958350444|a958455189 
020    9781443899130|q(electronic bk.) 
020    1443899135|q(electronic bk.) 
020    |z1443895393 
020    |z9781443895392 
035    (OCoLC)957436573|z(OCoLC)957185766|z(OCoLC)958350444
       |z(OCoLC)958455189 
037    949341|bMIL 
040    EBLCP|beng|epn|cEBLCP|dYDX|dN$T|dEBLCP|dN$T|dIDEBK|dOCLCF
       |dOCLCQ|dOCLCA|dOCLCQ 
043    e------ 
049    RIDW 
050  4 P306.8.E85 
072  7 FOR|x018000|2bisacsh 
072  7 LAN|x001000|2bisacsh 
072  7 LAN|x006000|2bisacsh 
072  7 LAN|x009000|2bisacsh 
072  7 LAN|x012000|2bisacsh 
072  7 LAN|x019000|2bisacsh 
082 04 418/.02094|223 
090    P306.8.E85 
100 1  Baumgarten, Stefan. 
245 10 Translating the European House :|bDiscourse, Ideology and 
       Politics - Selected Papers by Christina Schäffner. 
260    Newcastle-upon-Tyne :|bCambridge Scholars Publishing,
       |c2016. 
300    1 online resource (398 pages) 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    computer|bc|2rdamedia 
338    online resource|bcr|2rdacarrier 
505 0  Acknowledgements; Tabula Gratulatoria; General 
       Introduction; Political Discourse Analysis in a 
       Multilingual World; I. Building a European House? Or at 
       Two Speeds into a Dead End? Metaphors in the Debate on the
       United Europe (1996); II. Strategies of Translating 
       Political Texts (1997); III. Where is the Source Text? 
       (1997); IV. Hedges in Political Texts (1998); V. Third 
       Ways and New Centres; VI. Metaphor and Translation; VII. 
       Political Discourse Analysis from the Point of View of 
       Translation Studies (2004); VIII. "The Prime Minister said
       ..." 
505 8  IX. Does Translation Hinder Integration? (2009)X. 
       Crosscultural Translation and Conflicting Ideologies 
       (2010); XI. Intercultural Intertextuality as a Translation
       Phenomenon (2012); XII. Unknown Agents in Translated 
       Political Discourse (2012); Publications by Christina 
       Schäffner; Index of Names; Subject Index. 
520    This anthology of papers, written by Christina Schäffner, 
       brings together a selection of articles on the theme of 
       translation and politics. Written from the perspective of 
       translation studies and critical discourse analysis, it 
       provides an overview of the textual and ideological 
       factors that determine processes of translation within the
       arena of international politics. The selected articles 
       afford a fascinating insight into the dynamics of 
       intercultural exchange against the backdrop of European 
       politics from the fall of the Berlin Wall to debates on EU
       enlargement. By taking a context-sensitiv. 
588 0  Print version record. 
590    eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic 
       Collection - North America 
650  0 Translating and interpreting|xPolitical aspects|zEurope. 
655  4 Electronic books. 
700 1  Gagnon, Chantal. 
776 08 |iPrint version:|aBaumgarten, Stefan.|tTranslating the 
       European House : Discourse, Ideology and Politics - 
       Selected Papers by Christina Schäffner.|dNewcastle-upon-
       Tyne : Cambridge Scholars Publishing, ©2016 
856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http://
       search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&
       db=nlebk&AN=1339050|zOnline eBook via EBSCO. Access 
       restricted to current Rider University students, faculty, 
       and staff. 
856 42 |3Instructions for reading/downloading the EBSCO version 
       of this eBook|uhttp://guides.rider.edu/ebooks/ebsco 
948    |d20190118|cEBSCO|tEBSCOebooksacademic NEW 1-11-19 6702 
       |lridw 
994    92|bRID