Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Record:   Prev Next
Resources
More Information
Music
MusicMusic Recording
Corporate Author Leningradskai͡a gosudarstvennai͡a akademicheskai͡a kapella imeni M.I. Glinki, performer.

Title Russia sings.

Publication Info. [Hamburg] : Teldec, [1991]
℗1991

Item Status

Location Call No. Status OPAC Message Public Note Gift Note
 Talbott Media  CD 4285    Available  Ask at Circulation Desk
 Talbott CD Annex  CD 4285 c.2  Available  Ask at Circulation Desk  Gift of Joseph W. Coutret
Description 1 audio disc : digital, stereo ; 4 3/4 in.
Playing Time 010058
Physical Medium 4 3/4 in.
Description digital
optical
1.4 m/s
stereo
digital recording
Note For mixed chorus, unacc.; in part, with solo voices.
The 1st-5th works are Russian folk songs.
Performer Glinka Choir of Leningrad; Vladislav Tchernushenko, conductor.
Event Recorded Nov. 1990, Glinka Capella, St. Petersburg.
Note Compact disc.
Program notes by Dorothea Redepenning in German with English and French translations, and texts in English, French, and German translations (51 p.) in container.
Contents Twelve robbers = Zwölf Räuber = Douze brigands / arr. by V. Bulin (5:11) -- The troika = Trojka = La troïka / arr. by O. Kolovsky (3:48) -- Kalitka = The garden gate = Das Gartentürchen = La petite porte du jardin / arr. by A. Fliarkovsky (4:33) -- Madam = Gnädige Frau = Chère madame / arr. by A. Novikov (2:06) -- The brooms = Die Besen = Les balais / arr. by F. Rubzov (1:09) -- Vespers Mass : op. 37, no. 5. Now lettest thou thy servant = Nun lässest du deinen Diener = Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur / Sergei Rachmaninov (3:56) -- God is with us = Gott ist mit uns = Dieu est avec nous (2:20) ; My soul doth magnify the Lord : Magnificat = Meine Seele erhebt den Herrn = Mon âme exalte le Seigneur (5:26) ; Let my prayer be set forth before thee = Mein Gebet gelte vor dir = Que ma prière soit devant ta face (6:04) / Pavel Tchesnokov -- Extracts from the Liturgy of St. John Chrysostom : op. 41. Kyrie = Lord, have mercy = Herr, erbarme dich = Seigneur, aie pitié ; Gloria Patri = Glory to the Father = Ehre sei dem Vater = Gloire à Dieu, le Père ; Venite adoremus = Come, let us worship = Kommt, lasst uns anbeten = Venez et prions ensemble ; Credo = I believe in one God = Ich glaube an den einen Gott = Je crois en un Dieu ; Praefatio and Sanctus : Grace of freedom, sacrifice of praise = Huld des Friedens, Opfer des Lobes = Offrande de paix, sacrifice de louanges ; Vere dignum = We sing the praises of you, we glorify you = Dich besingen wir, dich preisen wir = Nous te chantons, nous te louons ; Post communio : We have seen the true light = Gesehen haben wir das wahre Licht = Nous avons vu la vraie lumière / Peter Tchaikovsky (25:00).
Language Sung in Russian or Church Slavonic.
Subject Choruses, Secular (Mixed voices), Unaccompanied.
Choruses, Secular (Mixed voices), Unaccompanied.
Folk songs, Russian.
Folk songs, Russian.
Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied.
Choruses, Sacred (Mixed voices), Unaccompanied.
Nunc dimittis (Music)
Nunc dimittis (Music)
Magnificat (Music)
Magnificat (Music)
Genre/Form Vespers (Music)
Vespers (Music)
Subject Orthodox Eastern Church -- Liturgy.
Orthodox Eastern Church.
Liturgics.
Genre/Form Sound recordings.
Sound recordings.
Added Author Bulin, V. (Viktor), arranger.
Kolovskiĭ, O. P. (Oleg Pavlovich), arranger.
Fli͡arkovskiĭ, A. (Aleksandr), 1931-2014, arranger.
Rubzov, F., arranger.
Chernushenko, V. A., conductor.
John Chrysostom, Saint, -407.
Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943. Vsenoshchnoe bdenie. Nyne otpushchaeshi.
Chesnokov, P. G. (Pavel Grigorʹevich), 1877-1944. Choral music. Selections.
Tchaikovsky, Peter Ilich, 1840-1893. Liturgii͡a Sv. Ioanna Zlatousta. Selections.
Orthodox Eastern Church. Liturgy of St. John Chrysostom.
Added Title Nyne otpushchaeshi.
Liturgii͡a Svi͡atago Ioanna Zlatousta.
Liturgy of St. John Chrysostom.
Liturgy of Saint John Chrysostom.
Music No. 9031-73241-2 Teldec