Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam a2200769Mu 4500 
001    on1111973578 
003    OCoLC 
005    20210122120100.6 
006    m     o  d         
007    cr |n|---||||| 
008    190921s2019    nkc     ob    001 0 eng d 
019    1122788961|a1143276489|a1157125810 
020    9781978803374 
020    1978803370 
020    |z9781978803381 
020    |z1978803389 
020    |z9781978803336 
020    |z1978803338 
024 7  10.36019/9781978803374|2doi 
035    (OCoLC)1111973578|z(OCoLC)1122788961|z(OCoLC)1143276489
       |z(OCoLC)1157125810 
040    EBLCP|beng|epn|cEBLCP|dOCLCQ|dDEGRU|dYDX|dN$T|dOCLCQ
       |dOCLCO|dBRX 
049    RIDW 
050  4 P306 
072  7 LAN000000|2bisacsh 
082 04 418/.02|223 
090    P306 
100 1  Ďurovičová, Natasa.|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       n2009000122 
245 10 At Translation's Edge. 
264  1 New Brunswick :|bRutgers University Press,|c2019. 
300    1 online resource (219 pages). 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    computer|bc|2rdamedia 
338    online resource|bcr|2rdacarrier 
347    text file|bPDF|2rda 
490 1  Media Matters Ser. 
504    Includes bibliographical references and index. 
505 0  Cover; Series Page; Title Page; Copyright; Contents; 
       Introduction: At Translation's Edge; Part 1. New 
       Perspectives on Translation; 1. The Eventfulness of 
       Translation: Temporality, Difference, and Competing 
       Universals; 2. The Translation of Process; 3. Who's It 
       For? Toward a Rhetoric of Translation; Part 2. Translation
       at the Limits of the Nation-State; 4. Translation and 
       Image: On the Schematism of Co-figuration; 5. Bute Droma /
       Many Roads: Romani Resilience and Translation in Contact 
       with the World; 6. Ezhi-gikendamang Aanikanootamang 
       Anishinaabemowin: Anishinaabe Translation Studies 
505 8  7. "If You Could Only Understand My Language": Counterfeit
       Script, Make-Believe Translation, and Actor-Spectator 
       Complicity in The Toll of the Sea (1922), Mr. Wu (1927), 
       and Hollywood Party (1937)Part 3. Translation's Practices 
       and Politics; 8. Perspectives on Translation Studies in 
       Latin America; 9. From Interpreting to Colloquial 
       Translation: Tools Indispensable to Literary Creation; 10.
       Language, Policy, and Dis/ability in Senegal, West Africa;
       11. The Translator in the Text; Acknowledgments; Notes on 
       Contributors; Index 
520    Since the 1970s, the field of Translation Studies has 
       entered into dialogue with an array of other disciplines, 
       sustaining a close but contentious relationship with 
       literary translation. At Translation's Edge expands this 
       interdisciplinary dialogue by taking up questions of 
       translation across sub-fields and within disciplines, 
       including film and media studies, comparative literature, 
       history, and education among others. For the contributors 
       to this volume, translation is understood in its most 
       expansive, transdisciplinary sense: translation as 
       exchange, migration, and mobility, including cross-
       cultural communication and media circulation. Whether 
       exploring the Universal Declaration of Human Rights or 
       silent film intertitles, this volume brings together the 
       work of scholars aiming to address the edges of 
       Translation Studies while engaging with major and minor 
       languages, colonial and post-colonial studies, feminism 
       and disability studies, and theories of globalization and 
       empire. 
546    In English. 
588 0  Print version record. 
590    eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic 
       Collection - North America 
650  0 Translating and interpreting.|0https://id.loc.gov/
       authorities/subjects/sh85136958 
650  0 Intercultural communication.|0https://id.loc.gov/
       authorities/subjects/sh85067222 
650  0 Mass media and language.|0https://id.loc.gov/authorities/
       subjects/sh85081882 
650  7 Translating and interpreting.|2fast|0https://
       id.worldcat.org/fast/1154795 
650  7 Intercultural communication.|2fast|0https://
       id.worldcat.org/fast/976084 
650  7 Mass media and language.|2fast|0https://id.worldcat.org/
       fast/1011351 
655  4 Electronic books. 
700 1  Petro, Patrice. 
700 1  Terando, Lorena.|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       no2018097368 
700 1  Liu, Lydia H. 
700 1  Cayley, John.|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       nr91024045 
700 1  Valentino, Russell Scott. 
700 1  Sakai, Naoki. 
700 1  Folaron, Deborah.|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       n2011073299 
700 1  Noodin, Margaret A. 
700 1  Wang, Yiman.|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       n97103664 
776 08 |iPrint version:|aDurovicova, Natasa.|tAt Translation's 
       Edge.|dNew Brunswick : Rutgers University Press, ©2019
       |z9781978803381 
830  0 Media Matters Ser. 
856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http://
       search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&
       db=nlebk&AN=2275641|zOnline ebook via EBSCO. Access 
       restricted to current Rider University students, faculty, 
       and staff. 
856 42 |3Instructions for reading/downloading the EBSCO version 
       of this ebook|uhttp://guides.rider.edu/ebooks/ebsco 
901    MARCIVE 20231220 
948    |d20210519|cEBSCO|tEBSCOebooksAcademic 1-22-21 4032|lridw 
994    92|bRID