Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam a2200661Ii 4500 
001    on1097597728 
003    OCoLC 
005    20200717185826.1 
006    m     o  d         
007    cr cnu|||unuuu 
008    190418s2019    ne      ob    001 0 eng d 
019    1097675213 
020    9789048541126|q(electronic book) 
020    9048541123|q(electronic book) 
035    (OCoLC)1097597728|z(OCoLC)1097675213 
037    22573/ctvg0q7n2|bJSTOR 
040    N$T|beng|erda|epn|cN$T|dN$T|dJSTOR|dOCLCA|dVLB|dOCLCF|dYDX
049    RIDW 
050  4 PJ7737 
072  7 SOC|x011000|2bisacsh 
072  7 HIS|x010000|2bisacsh 
082 04 398.22|223 
090    PJ7737 
100 1  Leeuwen, Richard van,|0https://id.loc.gov/authorities/
       names/n92097345|eauthor. 
245 14 The 'Thousand and one nights' and orientalism in the Dutch
       republic, 1700-1800 :|bAntoine Galland, Ghisbert Cuper and
       Gilbert de Flines /|cRichard van Leeuwen and Arnoud 
       Vrolijk. 
264  1 Amsterdam :|bAmsterdam University Press,|c[2019] 
264  4 |c©2019 
300    1 online resource 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    computer|bc|2rdamedia 
338    online resource|bcr|2rdacarrier 
340    |gpolychrome|2rdacc 
347    text file|2rdaft 
504    Includes bibliographical references and index. 
520 8  Antoine Galland's French translation of the '1001 Nights' 
       started appearing in 1704. One year later a pirate edition
       was printed in The Hague, followed by many others. Galland
       entertained a lively correspondence on the subject with 
       the Dutch intellectual and statesman Gisbert Cuper (1644-
       1716). Dutch orientalists privately owned editions of the 
       'Nights' and discreetly collected manuscripts of Arabic 
       fairytales. In 1719 the 'Nights' were first retranslated 
       into Dutch by the wealthy Amsterdam silk merchant and 
       financier Gilbert de Flines (Amsterdam 1690 - London 
       1739). This book explores not only the trail of the French
       and Dutch editions from the eighteenth-century Dutch 
       Republic and the role of the printers and illustrators, 
       but also the mixed sentiments of embarrassment and 
       appreciation, and the overall literary impact of the 
       'Nights' on a Protestant nation in a century when French 
       cultural influence ruled supreme. 
588    Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed 
       April 22, 2019). 
590    eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic 
       Collection - North America 
630 00 Arabian nights|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       n80008548|xTranslations.|0https://id.loc.gov/authorities/
       subjects/sh99002028 
630  7 Arabian nights.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/
       1356541 
630 07 Arabian nights.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/
       1356541 
648  7 18th century|2fast 
648  7 1700-1799|2fast 
650  0 Orientalism|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/
       sh99010610|zNetherlands|0https://id.loc.gov/authorities/
       names/n78085423-781|xHistory|y18th century.|0https://
       id.loc.gov/authorities/subjects/sh2002006124 
650  7 Translations.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1154827 
650  7 Orientalism.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1048139 
650  7 History.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/958235 
651  7 Netherlands.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1204034 
655  4 Electronic books. 
655  7 History.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1411628 
655  7 Translations.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1423791 
700 1  Vrolijk, Arnoud,|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       no99077692|eauthor. 
856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http://
       search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&
       db=nlebk&AN=2103524|zOnline ebook via EBSCO. Access 
       restricted to current Rider University students, faculty, 
       and staff. 
856 42 |3Instructions for reading/downloading the EBSCO version 
       of this ebook|uhttp://guides.rider.edu/ebooks/ebsco 
901    MARCIVE 20231220 
948 00 |d20200727|cEBSCO|tEBSCOebooksacademic NEW June-July 17 
       7032|lridw 
994    92|bRID