Description |
1 online resource (ix, 170 pages) : illustrations |
|
text file PDF |
Physical Medium |
polychrome |
Bibliography |
Includes bibliographical references (pages 147-155) and index. |
Contents |
Prologue: The city and the translator / Suzanne Jill Levine -- Introduction: Translation and the city / Regina Galasso and Evelyn Scaramella -- Un Walker en Nuyol: coming to terms with a babel of words / Ilan Stavans -- Translation as a native language: the layered languages of Tango / Alicia Borinsky -- Lorca, from country to city: three versions of Poet in New York / Christopher Mauer -- "Here is my monument": Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City landscape / Nicholas Cifuentes-Goodbody -- On languages and cities: rethinking the politics of Calvert Casey's "El regreso" / Charles Hatfield -- A palimpsestuous adaptation: translating Barcelona in Benet i Jornet's La plança del diamont / Jennifer Duprey -- Montreal's new Latinité: Spanish-French connections in a trilingual city / Hugh Hazelton -- Translating the local: New York's micro-cosmopolitan media, from José Martí to the hyperlocal hub / Esther Allen -- litoral translation / traducción litoral / Urayoán Noel -- Coda: The city of a translator's mind / Peter Bush. |
Summary |
Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for "translation," translatio, or "to carry across," as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press. |
Local Note |
eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America |
Language |
In English. |
Subject |
Cities and towns in literature.
|
|
Cities and towns in literature. |
|
Spanish literature -- History and criticism.
|
|
Spanish literature. |
|
Translating and interpreting.
|
|
Translating and interpreting. |
Genre/Form |
Electronic books.
|
|
Electronic books.
|
|
Criticism, interpretation, etc.
|
Added Author |
Galasso, Regina, editor.
|
|
Scaramella, Evelyn, editor.
|
|
Bucknell University Press.
|
Other Form: |
Print version: Avenues of translation. Lewisburg, Pennsylvania : Bucknell University Press, [2019] 1684480558 (OCoLC)1038472233 |
ISBN |
9781684480579 (electronic book) |
|
1684480574 (electronic book) |
|
9781684480593 (electronic book) |
|
1684480590 (electronic book) |
|
1684480558 |
|
9781684480555 |
|
9781684480562 |
|
1684480566 |
Standard No. |
10.36019/9781684480593 |
|