LEADER 00000cam a22007458i 4500 001 ocn953867355 003 OCoLC 005 20180130102807.3 006 m o d 007 cr ||||||||||| 008 160720s2016 gau ob 001 0 eng 010 2016033533 019 960977876|a965413435 020 9780884141921|q(electronic book) 020 0884141926|q(electronic book) 020 |z9781628371567|q(paperback ;|qalkaline paper) 020 |z1628371560 020 |z0884141934 020 |z9780884141938|q(hardcover)|q(alkaline paper) 035 (OCoLC)953867355|z(OCoLC)960977876|z(OCoLC)965413435 037 964726|bMIL 037 22573/ctt1gk99sw|bJSTOR 040 DLC|beng|erda|cDLC|dOCLCO|dOCLCQ|dYDX|dIDEBK|dEBLCP|dJSTOR |dIDB|dN$T|dNRC|dVLB|dCHVBK|dOCLCO|dOCLCA|dOCLCQ|dESU|dIOG 042 pcc 049 RIDW 050 10 BS744|b.L68 2016eb 072 7 REL006400|2bisacsh 072 7 REL006090|2bisacsh 072 7 REL006410|2bisacsh 082 00 221.4/8|223 090 BS744|b.L68 2016eb 100 1 Loiseau, Anne-Françoise.|0https://id.loc.gov/authorities/ names/n2016039409 245 12 L'influence de l'araméen sur les traducteurs de la LXX principalement, sur les traducteurs grecs postérieurs, ainsi que sur les scribes de la Vorlage de la LXX /|cpar Anne-Françoise Loiseau. 263 1611 264 1 Atlanta :|bSBL Press,|c2016. 300 1 online resource. 336 text|btxt|2rdacontent 337 computer|bn|2rdamedia 338 online resource|bnc|2rdacarrier 347 text file|2rdaft 377 7 |lGreeks language|2lcsh 490 1 Septuagint and cognate studies ;|vnumber 65 504 Includes bibliographical references and index. 505 0 Cover; Table des matières; Introduction et méthodologie; L'influence de la langue araméenne sur les traducteurs de la LXX; L'influence sur les traducteurs de la LXX des traditions exégétiques communes au judaïsme antique, que nous retrouverons fixées en araméen dans les Targumim; L'influence de l'araméen surles scribes de la Vorlage de la LXX; L'influence de la langue araméenne sur les traducteurs postérieurs; Conclusions; Conclusions (in English); Index des versets cités et des principaux commentateurs modernes 520 Cet ouvrage rassemble de nombreux exemples de traductions de versets de la Bible hébraïque vers le grec qui témoignent d'une influence de l'araméen ou de l'hébreu tardif sur les traducteurs de la Septante principalement. En effet, l'araméen s'était imposé comme langue de communication dans tout le Proche-Orient ancien à l'époque perse, tandis que la connaissance de l'hébreu régressait de plus en plus. L'auteur postule donc l'existence à date ancienne de listes d'équivalences hébreu-araméen, ou même sans doute de traductions en araméen (orales? écrites?) plus anciennes que les traductions fixée. 546 Text in French. 588 0 Print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed. 590 eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America 630 00 Bible.|pOld Testament.|0https://id.loc.gov/authorities/ names/n79054379|lGreek|xVersions|xSeptuagint. 630 00 Bible.|pOld Testament|0https://id.loc.gov/authorities/ names/n79054379|xTranslating.|0https://id.loc.gov/ authorities/subjects/sh00006586 630 7 Bible.|pOld Testament.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast /1808092 630 07 Bibel|pAltes Testament|gSeptuaginta.|2gnd 630 07 "Septante"|2rero 650 0 Aramaic language|xInfluence on Greek.|0https://id.loc.gov/ authorities/subjects/sh2022003498 650 7 Aramaic language|xInfluence on Greek.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/2036881 655 4 Electronic books. 776 08 |iPrint version:|aLoiseau, Anne-Françoise.|tInfluence de l'araméen sur les traducteurs de la LXX principalement, sur les traducteurs grecs postérieurs, ainsi que sur les scribes de la Vorlage de la LXX.|dAtlanta : SBL Press, 2016|z9781628371567|w(DLC) 2016032648 830 0 Septuagint and cognate studies series ;|0https:// id.loc.gov/authorities/names/n42022250|vnumber 65. 856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http:// search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site& db=nlebk&AN=1370547|zOnline eBook. Access restricted to current Rider University students, faculty, and staff. 856 42 |3Instructions for reading/downloading the EBSCO version of this eBook|uhttp://guides.rider.edu/ebooks/ebsco 901 MARCIVE 20231220 948 |d20180209|cEBSCO|tEBSCOebooksacademic NEW 1-29-18|lridw 994 92|bRID