Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Record:   Prev Next
Resources
More Information
Bestseller
BestsellerE-book

Title From Dar es Salaam to Bongoland : urban mutations in Tanzania / Urafiki Collection ; coordinated by Bernard Calas.

Publication Info. Paris : Karthala ; Dar Es Salaam, Tanzania : Mkuki Na Nyota Publishers ; Nairobi, Kenya : French Institute for Research in Africa, [2010]

Item Status

Description 1 online resource (411 pages) : illustrations
Physical Medium polychrome
Description text file
Note Translated from the French.
Bibliography Includes bibliographical references.
Summary The name Dar es Salaam comes from the Arabic phrase meaning house of peace. A popular but erroneous translation is 'haven of peace' resulting from a mix-up of the Arabic words "dar" (house) and "bandar" (harbour). Named in 1867 by the Sultan of Zanzibar, the town has for a long time benefitted from a reputation of being a place of tranquility. The tropical drowsiness is a comfort to the socialist poverty and under-equipment that causes an unending anxiety to reign over the town. Today, for the Tanzanian, the town has become Bongoland, that is, a place where survival is a matter of cunning and intelligence (bongo means 'brain' in Kiswahili). Far from being an anecdote, this slide into toponomy records the mutations that affect the links that Tanzanians maintain with their principal city and the manner in which it represents them. The name Dar es Salaam comes from the Arabic phrase meaning house of peace. A popular but erroneous translation is 'haven of peace' resulting from a mix-up of the Arabic words "dar" (house) and "bandar" (harbour). Named in 1867 by the Sultan of Zanzibar, the town has for a long time benefitted from a reputation of being a place of tranquility. The tropical drowsiness is a comfort to the socialist poverty and under-equipment that causes an unending anxiety to reign over the town. Today, for the Tanzanian, the town has become Bongoland, that is, a place where survival is a matter of cunning and intelligence (bongo means 'brain' in Kiswahili). Far from being an anecdote, this slide into toponomy records the mutations that affect the links that Tanzanians maintain with their principal city and the manner in which it represents them. As territorialisation can only occur through frequenting, management and localised investment, it is therefore through certain places - first shelter and residential area, then the school, daladala station, the fire hydrant and the quays - that the town is observed. This led to broach the question in the geographical sense of urban policy carried out since German colonisation to date. At the same time, the analysis of these developments allows for an evaluation of the role of the urban crisis and the responses it brings. In sum, the aim of this approach is to measure the impact of the uniqueness of the place on the current changes. On one hand, this is linked to its long-term insertion in the Swahili civilisation, and on the other, to its colonisation by Germany and later Britain and finally, to the singularity of the post-colonial path. This latter is marked by an alternation of Ujamaa with Structural Adjustment Plans applied since 1987. How does this remarkable political culture take part in the emerging city today? This book is a translation of De Dar es Salaam à Bongoland: Mutations urbaines en Tanzanie, published by Karthala, Paris in 2006.
Local Note eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America
Subject Cities and towns -- Tanzania.
Cities and towns.
Tanzania.
Urbanization -- Tanzania.
Urbanization.
Genre/Form Electronic books.
Added Author Calas, Bernard.
Collectif Urafiki.
Added Title De Dar es Salaam à Bongoland. English. https://id.loc.gov/authorities/names/n2011213022
Other Form: Print version: De Dar es Salaam à Bongoland. English. From Dar es Salaam to Bongoland. Paris : Karthala ; Dar Es Salaam, Tanzania : Mkuki Na Nyota Publishers ; Nairobi, Kenya : French Institute for Research in Africa [2010] 9987080944 (OCoLC)693156805
ISBN 9789987081288 (electronic book)
9987081282 (electronic book)
9987102697 (electronic book)
9789987102693 (electronic book)
1283004968
9781283004961
9987080944
9789987080946