Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Record:   Prev Next
Resources
More Information
Bestseller
BestsellerE-book

Title Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research / edited by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, Ira Torresi.

Publication Info. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017]

Item Status

Description 1 online resource (vii, 415 pages).
text file
Series Benjamins translation library ; volume 129
Benjamins translation library ; v. 129.
Bibliography Includes bibliographical references and index.
Contents Non-professional Interpreting and Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Chapter 1. Introducing NPIT studies; 1. Introduction; 2. How "non-professional" is non-professional interpreting and translation?; 2. How "non-professional" is non-professional interpreting and translation?; 2.1 One thing with many names?; 2.2 Defining non-professional interpreting and translation; 3. Why NPIT is worth studying; 4. The who, what, where, why and how of research on NPIT; 4.1 Overview of the volume; 5. Conclusion; References.
Chapter 2. Unprofessional translation: A blog-based overview1. Introduction: Blog publication; 2. The Natural Translation Hypothesis (NTH) and its extensions; 3. Language brokering ; 4. Church interpreting; 5. Religious (written) translation; 6. Wartime interpreting; 7. Medical interpreting; 8. Court interpreting; 9. Sports interpreting; 10. Crowdsourcing; 11. Conclusion; References; Chapter 3. We are all translators: Investigating the human ability to translate from a developmental perspectiveInvestigating the human ability to translate from a developmental perspective; 1. Introduction.
2. The human translating mind3. Interlingual translation as a human skill; 4. Need for a developmental perspective; 5. Translation as an untrained ability; 6. Translation as a trained skill, competence and expertise; 7. Misconceptions about the human ability to translate; 8. Consequences of the translation experience; 9. Conclusions; References; Chapter 4. Dialoguing across differences: The past and future of language brokering research; 1. Introduction; 2. From invisibility to visibility; 3. Deficits and deviances; 4. Broadening the developmental lens; 5. Understanding the practice.
6. Families and communities7. Classrooms and schools; 8. Feelings; 9. New populations; 10. The future of language brokering research; References; Chapter 5. Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions: Intercultural mediation and "(non)professional" interpreting in Italian healthcare institutions: Intercultural mediation and "(non)professional" in; 1. Intercultural mediation in Italian healthcare services; 2. Interpreting as intercultural mediation; 3. Aim of this paper; 4. Mediation as intercultural adaptation.
4.1 Recontextualising renditions4.2 Authorising recontextualisation; 5. Cultural essentialism; 6. Conclusions: Achieving professionalism in interpreting and intercultural mediation; 6. Conclusions: Achieving professionalism in interpreting and intercultural mediation; References; Chapter 6. More than mere translators: The identities of lay interpreters in medical consultationsThe identities of lay interpreters in medical consultations; 1. Introduction; 2. Identity in interaction: An emergent phenomenon; 3. Lay interpreters in medical consultations; 4. The setting, the data and the method.
Local Note eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America
Subject Translating and interpreting -- Documentation.
Translating and interpreting.
Documentation.
Translating and interpreting -- Research.
Translating and interpreting -- Research.
Research.
Research.
Academic writing.
Academic writing.
Genre/Form Electronic books.
Added Author Antonini, Rachele, editor.
Cirillo, Letizia, editor.
Rossato, Linda, editor.
Torresi, Ira, editor.
Other Form: Print version: Non-professional interpreting and translation. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017] 9789027258755 (DLC) 2017004878
ISBN 9789027266088 (electronic book)
9027266085 (electronic book)
9789027258755 (hardcover)