Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam a2200601Mi 4500 
001    ocn795120346 
003    OCoLC 
005    20160527041514.5 
006    m     o  d         
007    cr |n|---||||| 
008    120611s2011    xx      o     000 0 eng d 
020    9780773421356|q(electronic bk.) 
020    0773421351|q(electronic bk.) 
035    (OCoLC)795120346 
040    EBLCP|beng|epn|cEBLCP|dOCLCQ|dN$T|dOCLCQ|dOCLCO|dYDXCP
       |dOCLCQ|dOCLCF|dOCLCO|dOCLCQ 
049    RIDW 
050  4 PQ1459.E353 C58 2011 
072  7 POE|x005030|2bisacsh 
082 04 841.1|a841/.1 
090    PQ1459.E353 C58 2011 
100 1  Cormier, Raymond J. 
245 14 The Methods of Medieval Translators|h[electronic resource]
       :|ba Comparison of the Latin Text of Virgil's Aeneid with 
       its Old French Adaptations. 
260    Lewiston :|bEdwin Mellen Press,|c2011. 
300    1 online resource (392 pages) 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    computer|bc|2rdamedia 
338    online resource|bcr|2rdacarrier 
505 0  Title Page; Copyright Page; Table of Contents; 
       Introduction; Chapter I -- On The Margins; Chapter II -- 
       Theories and Praxis of Translation; Chapter III -- 
       Necessary Anachronisms and the Archeology of the Gloss; 
       Chapter IV -- Hermeneutics and Textual Criticism; Chapter 
       V -- After Virgil (and Servius); Chapter VI -- 
       Synchronizing Mythemes; Chapter VII -- Dido "en 
       diachronie" (1483-1858); Conclusions; Afterword; Appendix 
       I -- Permissions; Appendix II -- Bibliography of 
       Translations or Adaptions of Virgil's Aeneid; Works Cited;
       Primary Sources; Critical Studies; Modern Authors Index. 
505 8  Ancient Authors IndexMedieval Authors; General Index. 
520    This monograph examines the medieval French translation/
       adaptation of Virgil's Aeneid. The work employs Relevance 
       Theory, second language pedagogy and hermeneutics in its 
       analysis. 
588 0  Print version record. 
590    eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic 
       Collection - North America 
600 00 Virgil.|tAeneis. 
600 00 Virgil|xInfluence. 
600 07 Virgil.|2fast|0(OCoLC)fst00030908 
630 00 Enéas (Romance) 
630 07 Aeneis (Virgil)|2fast|0(OCoLC)fst01356034 
630 07 Enéas (Romance)|2fast|0(OCoLC)fst01358256 
650  0 Literature, Medieval|xTranslations|xHistory and criticism.
650  0 French literature|xRoman influences. 
655  4 Electronic books. 
655  7 Criticism, interpretation, etc.|2fast|0(OCoLC)fst01411635 
776 08 |iPrint version:|aCormier, Raymond J.|tMethods of Medieval
       Translators : A Comparison of the Latin Text of Virgil's 
       Aeneid with its Old French Adaptations.|dLewiston : Edwin 
       Mellen Press, ©2011|z9780773415775 
856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http://
       search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&
       db=nlebk&AN=458461|zOnline eBook. Access restricted to 
       current Rider University students, faculty, and staff. 
856 42 |3Instructions for reading/downloading this eBook|uhttp://
       guides.rider.edu/ebooks/ebsco 
948    |d20160607|cEBSCO|tebscoebooksacademic|lridw 
994    92|bRID