Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam a2200613Ka 4500 
001    ocn852158752 
003    OCoLC 
005    20170127063114.5 
006    m     o  d         
007    cr cnu---unuuu 
008    130708s2013    enk     ob    001 0 eng d 
019    852757966|a854569633 
020    9781441182777|q(electronic book) 
020    1441182772|q(electronic book) 
020    |z9781441167989 
020    |z1441167986 
035    (OCoLC)852158752|z(OCoLC)852757966|z(OCoLC)854569633 
040    N$T|beng|epn|cN$T|dOCLCO|dOCLCF|dYDXCP|dEBLCP|dE7B|dOCLCQ 
049    RIDW 
050  4 PT2625.A44|bZ6544 2013eb 
072  7 LIT|x004170|2bisacsh 
082 04 833.912|223 
090    PT2625.A44|bZ6544 2013eb 
100 1  Horton, David,|d1954-|0https://id.loc.gov/authorities/
       names/n2013067736 
245 10 Thomas Mann in English :|ba study in literary translation 
       /|cDavid Horton. 
264  1 London :|bBloomsbury Academic,|c2013. 
300    1 online resource (248 pages). 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    computer|bc|2rdamedia 
338    online resource|bcr|2rdacarrier 
340    |gpolychrome|2rdacc 
347    text file|2rdaft 
490 1  New directions in German studies ;|vv. 8 
504    Includes bibliographical references (pages 224-238) and 
       index. 
505 0  FC; New Directions in German Studies; Volumes in the 
       series; Title; Copyright; Dedication; Contents; 1 
       Introduction: Thomas Mann in English; 2 Translation and 
       retranslation: The history of Thomas Mann'sworks in 
       English; 3 Helen Tracy Lowe-Porter, Thomas Mann and the 
       practice oftranslation; 4 An exercise in translation 
       comparison: Der Zauberberg; 5 Transferring the paratextual
       : The translation of ThomasMann's titles; 6 The 
       translation of discourse forms: Speech and thought 
       presentation in Buddenbrooks; 7 Translating modes of 
       address as an index of interpersonal dynamics. 
505 8  8 Syntactic form and literary meaning in translation9 
       Conclusion; Bibliography; Index. 
520    Thomas Mann owes his place in world literature to the 
       dissemination of his works through translation. Indeed, it
       was the monumental success of the original English 
       translations that earned him the title of 'the greatest 
       living man of letters' during his years in American exile 
       (1938-52). This book provides the first systematic 
       exploration of the English versions, illustrating the 
       vicissitudes of literary translation through a principled 
       discussion of a major author. The study illuminates the 
       contexts in which the translations were produced before 
       exploring the transformations Mann's work has u. 
588 0  Print version record. 
590    eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic 
       Collection - North America 
600 10 Mann, Thomas,|d1875-1955|0https://id.loc.gov/authorities/
       names/n78095625|xTranslations into English|xHistory and 
       criticism.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/
       sh99002030 
600 17 Mann, Thomas,|d1875-1955.|2fast|0https://id.worldcat.org/
       fast/29132 
650  0 Translating and interpreting.|0https://id.loc.gov/
       authorities/subjects/sh85136958 
650  7 Translating and interpreting.|2fast|0https://
       id.worldcat.org/fast/1154795 
655  4 Electronic books. 
655  7 Criticism, interpretation, etc.|2fast|0https://
       id.worldcat.org/fast/1411635 
776 08 |iPrint version:|aHorton, David.|tThomas Mann in English.
       |dLondon : Bloomsbury Academic, 2013|z9781441167989|w(DLC)
       2012042970|w(OCoLC)827951556 
830  0 New directions in German studies ;|0https://id.loc.gov/
       authorities/names/no2011099108|vv. 8. 
856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http://
       search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&
       db=nlebk&AN=602515|zOnline eBook. Access restricted to 
       current Rider University students, faculty, and staff. 
856 42 |3Instructions for reading/downloading this eBook|uhttp://
       guides.rider.edu/ebooks/ebsco 
901    MARCIVE 20231220 
948    |d20170505|cEBSCO|tebscoebooksacademic new|lridw 
994    92|bRID