LEADER 00000cam a2200613Ka 4500 001 ocn852158752 003 OCoLC 005 20170127063114.5 006 m o d 007 cr cnu---unuuu 008 130708s2013 enk ob 001 0 eng d 019 852757966|a854569633 020 9781441182777|q(electronic book) 020 1441182772|q(electronic book) 020 |z9781441167989 020 |z1441167986 035 (OCoLC)852158752|z(OCoLC)852757966|z(OCoLC)854569633 040 N$T|beng|epn|cN$T|dOCLCO|dOCLCF|dYDXCP|dEBLCP|dE7B|dOCLCQ 049 RIDW 050 4 PT2625.A44|bZ6544 2013eb 072 7 LIT|x004170|2bisacsh 082 04 833.912|223 090 PT2625.A44|bZ6544 2013eb 100 1 Horton, David,|d1954-|0https://id.loc.gov/authorities/ names/n2013067736 245 10 Thomas Mann in English :|ba study in literary translation /|cDavid Horton. 264 1 London :|bBloomsbury Academic,|c2013. 300 1 online resource (248 pages). 336 text|btxt|2rdacontent 337 computer|bc|2rdamedia 338 online resource|bcr|2rdacarrier 340 |gpolychrome|2rdacc 347 text file|2rdaft 490 1 New directions in German studies ;|vv. 8 504 Includes bibliographical references (pages 224-238) and index. 505 0 FC; New Directions in German Studies; Volumes in the series; Title; Copyright; Dedication; Contents; 1 Introduction: Thomas Mann in English; 2 Translation and retranslation: The history of Thomas Mann'sworks in English; 3 Helen Tracy Lowe-Porter, Thomas Mann and the practice oftranslation; 4 An exercise in translation comparison: Der Zauberberg; 5 Transferring the paratextual : The translation of ThomasMann's titles; 6 The translation of discourse forms: Speech and thought presentation in Buddenbrooks; 7 Translating modes of address as an index of interpersonal dynamics. 505 8 8 Syntactic form and literary meaning in translation9 Conclusion; Bibliography; Index. 520 Thomas Mann owes his place in world literature to the dissemination of his works through translation. Indeed, it was the monumental success of the original English translations that earned him the title of 'the greatest living man of letters' during his years in American exile (1938-52). This book provides the first systematic exploration of the English versions, illustrating the vicissitudes of literary translation through a principled discussion of a major author. The study illuminates the contexts in which the translations were produced before exploring the transformations Mann's work has u. 588 0 Print version record. 590 eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America 600 10 Mann, Thomas,|d1875-1955|0https://id.loc.gov/authorities/ names/n78095625|xTranslations into English|xHistory and criticism.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/ sh99002030 600 17 Mann, Thomas,|d1875-1955.|2fast|0https://id.worldcat.org/ fast/29132 650 0 Translating and interpreting.|0https://id.loc.gov/ authorities/subjects/sh85136958 650 7 Translating and interpreting.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/1154795 655 4 Electronic books. 655 7 Criticism, interpretation, etc.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/1411635 776 08 |iPrint version:|aHorton, David.|tThomas Mann in English. |dLondon : Bloomsbury Academic, 2013|z9781441167989|w(DLC) 2012042970|w(OCoLC)827951556 830 0 New directions in German studies ;|0https://id.loc.gov/ authorities/names/no2011099108|vv. 8. 856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http:// search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site& db=nlebk&AN=602515|zOnline eBook. Access restricted to current Rider University students, faculty, and staff. 856 42 |3Instructions for reading/downloading this eBook|uhttp:// guides.rider.edu/ebooks/ebsco 901 MARCIVE 20231220 948 |d20170505|cEBSCO|tebscoebooksacademic new|lridw 994 92|bRID