Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Record 14 of 16
Record:   Prev Next
Resources
More Information
Bestseller
BestsellerE-book

Title The social sciences and biblical translation / edited by Dietmar Neufeld.

Publication Info. Atlanta : Society of Biblical Literature, 2008.

Item Status

Description 1 online resource (ix, 188 pages).
Physical Medium polychrome
Description text file
Series Society of Biblical Literature. Symposium series ; no. 41
Symposium series (Society of Biblical Literature) ; no. 41.
Bibliography Includes bibliographical references (pages 147-167) and index.
Contents Foreignizing translation / Richard L. Rohrbaugh -- Grace as benefaction in Galatians 2:9, 1 Corinthians 3:19, and Romans 12:3; 15:15 / Zeba A. Crook -- Contrition and correction or elimination and purification in 1 Corinthians 5 / Richard E. Demaris -- Sins and forgiveness: release and status reinstatement of the paralytic in Mark 2:1-12 / Dietmar Neufeld -- The degraded poor and the greedy rich: exploring the language of poverty and wealth in James / Alicia Batten -- God-zealous or jealous but never envious: the theological consequences of linguistic and social distinctions / John H. Elliott -- The usefulness of the meaning response concept for interpreting translations of healing accounts in Matthew's gospel / John J. Pilch -- Translating the Hebrew body in English metaphor / Carolyn Leeb -- Relexicalizing Leviticus in 4QMMT: the beginnings of Qumran anti-language / Rob Kugler -- Comments from someone who once shook hands with S.H. Hooke -- John Sandys-Wunsch.
Summary The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description.
Local Note eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America
Subject Bible -- Translating.
Bible.
Bible -- Criticism, interpretation, etc.
Bible -- Translating -- Criticism, interpretation, etc.
Social sciences.
Social sciences.
Genre/Form Electronic books.
Added Author Neufeld, Dietmar.
Other Form: Print version: Social sciences and biblical translation. Atlanta : Society of Biblical Literature, 2008 (DLC) 2008008004
ISBN 9781589834323 (electronic book)
1589834321 (electronic book)
1589833473 (paper binding ; alkaline paper)
9781589833470 (paper binding ; alkaline paper)
9781589833470 (paper binding ; alkaline paper)