Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam a22006134i 4500 
001    ocn879662315 
003    OCoLC 
005    20150210040337.0 
008    140417s2014    njua     b    001 0 eng   
010      2014004127 
019    877364280|a892890069 
020    0691160597|q(hardback)|q(acid-free paper) 
020    9780691160597|q(hardback)|q(acid-free paper) 
040    DLC|beng|erda|cDLC|dOCLCF|dWKM|dJCX|dPUL|dYDXCP|dIAK|dCLE
       |dWIM|dJQM|dHUL|dOCLCO|dBTCTA|dBDX|dERASA|dTOH 
041 1  eng|hger 
042    pcc 
043    e-gx--- 
049    RIDM 
050 00 GR166|b.G54313 2014 
082 00 398.20943|223 
084    FIC010000|2bisacsh 
090    GR166|b.G54313 2014 
130 0  Kinder- und Hausmärchen.|lEnglish.|0https://id.loc.gov/
       authorities/names/n81062948 
245 14 The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm :
       |bthe complete first edition /|c[Jacob Grimm, Wilhelm 
       Grimm ; translated & edited by] Jack Zipes ; [illustrated 
       by Andrea Dezsö]. 
264  1 Princeton :|bPrinceton University Press,|c[2014] 
300    xliii, 519 pages :|billustrations ;|c22 cm 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    unmediated|bn|2rdamedia 
338    volume|bnc|2rdacarrier 
504    Includes bibliographical references and index. 
505 00 |gIntroduction:|tRediscovering the original tales of the  
       Brothers Grimm --|gNote on the text and translation --
       |gVolume I.  Preface to volume I ;|gThe|tfrog king, or 
       Iron Henry|g(Der|tFroschkönig oder der eiserne Heinrich) ;
       |gThe|tcompanionship of the cat and mouse|t(Katz und Maus 
       in Gesellschaft) ;|gThe|tVirgin Mary's child|t(Marienkind)
       ;|tGood bowling and card playing|t(Gut Kegel- und 
       Kartenspiel) ;|gThe|twolf and the seven kids|g(Der|tWolf 
       und die sieben jungen Geißlein) ;|gThe|tnightingale and 
       the blindworm|t(Von der Nachtigall und der Blindschleiche)
       ;|gThe|tstolen pennies|t(Von dem gestohlenen Heller) ;
       |gThe|thand with the knife|g(Die|tHand mit dem Messer) ;
       |gThe|ttwelve brothers|g(Die|tzwölf Brüder) ;|tRiffraff
       |g(Das|tLumpengesindel) ;|tLittle brother and little 
       sister|t(Brüderchen und Schwesterchen) ;|tRapunzel 
       (Rapunzel) ;|gThe|tthree little men in the forest|g(Die
       |tdrei Männlein im Walde) ;|tNasty flax spinning|t(Von dem
       bösen Flachsspinnen) ;|tHansel and Gretel|t(Hänsel und 
       Gretel) ;|tHerr Fix-It-Up|t(Herr Fix und Fertig) ;|gThe
       |twhite snake|g(Die|tweiße Schlange) ;|gThe|tjourney of 
       the straw, the coal, and the bean|t(Strohhalm, Kohle und 
       Bohne auf der Reise) ;|gThe|tfisherman and his wife|t(Von 
       den Fischer und siine Fru) ;|gA|tstory about a brave 
       tailor|t(Von einem tapfern Schneider) ;|tCinderella
       |t(Aschenputtel) ;|tHow some children played at 
       slaughtering|t(Wie Kinder Schlachtens mit einander 
       gespielt haben) ;|gThe|tlittle mouse, the little bird, and
       the sausage|t(Von dem Mäuschen, Vögelchen und der 
       Bratwurst) ;|tMother Holle (Frau Holle) ;|gThe|tthree 
       ravens|g(Die|tdrei Raben) ;|tLittle Red Cap
       |t(Rothkäppchen) ;|tDeath and the goose boy|g(Der|tTod und
       der Gänshirt) ;|gThe|tsinging bone|g(Der|tsingende 
       Knochen) ;|gThe|tdevil with the three golden hairs|t(Von 
       dem Teufel mit drei goldenen Haaren) ;|tLittle louse and 
       little flea|t(Läuschen und Flöhchen) ;|tMaiden without 
       hands|t(Mädchen ohne Hände) ;|tClever Hans|g(Der
       |tgescheidte Hans) ;|tPuss in Boots|g(Der|tgestiefelte 
       Kater) ;|tHans's Trina|t(Hansens Trine) ;|gThe|tsparrow 
       and his four children|g(Der|tSperling und seine vier 
       Kinder) ;|gThe|tlittle magic table, the golden donkey, and
       the club in the sack|t(Von dem Tischgen deck dich, dem 
       Goldesel und dem Knüppel in dem Sack) ;|gThe|ttablecloth, 
       the knapsack, the cannon hat, and the horn (|tVon der 
       Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein und dem Horn)
       ;|tMrs. Fox (|tVon der Frau Füchsin) ;|gThe|telves (|tVon 
       den Wichtelmännern) ;|tAbout the shoemaker for whom they 
       did the work|g(Von dem Schuster, dem sie die Arbeit 
       gemacht) ;|tAbout a servant girl who acted as godmother
       |t(Von einem Dienstmädchen, das Gevatter bei ihnen 
       gestanden) ;|tAbout a woman whose child they had exchanged
       |t(Von einer Frau, der sie das Kind vertauscht haben) ;
       |gThe|trobber bridegroom|g(Der|tRäuberbräutigam) ;|tHerr 
       Korbes|t(Herr Korbes) ;|gThe|tgodfather|g(Der|tHerr 
       Gevatter) ;|gThe|tstrange feast|g(Die|twunderliche 
       Gasterei) ;|tGodfather Death|g(Der|tGevatter Tod) ;|gThe
       |twandering of Thumbling, the tailor's son|g(Des
       |tSchneiders Daumerling Wanderschaft) ;|tFitcher's bird
       |t(Fitchers Vogel) ;|gThe|tjuniper tree|t(Van den 
       Machandel-Boom) ;|tOld Sultan|g(Der|talte Sultan) ;|gThe
       |tsix swans|g(Die|tsechs Schwäne) ;|tBriar Rose
       |t(Dornröschen) ;|gThe|tfoundling|t(Vom Fundevogel) ;
       |tKing Thrushbeard|t(König Droßelbart) ;|tLittle Snow 
       White|t(Sneewittchen [Schneeweißchen]) ;|tSimple-Hans
       |t(Hans Dumm) ;|tRumpelstiltskin|t(Rumpelstilzchen) ;
       |tSweetheart Roland|g(Der|tliebste Roland) ;|gThe|tgolden 
       bird|t(Vom goldenen Vogel) ;|tLoyal godfather sparrow
       |t(Vom treuen Gevatter Sperling) ;|tPrince Swan (Prinz 
       Schwan) ;|gThe|tgolden egg|g(Das|tGoldei) ;|gThe|ttailor 
       who soon became rich|t(Von dem Schneider, der bald reich 
       wurde) ;|tBluebeard|t(Blaubart) ;|gThe|tgolden children
       |t(Goldkinder) ;|gThe|tsimpleton|t(Von dem Dummling) ;
       |gThe|twhite dove|g(Die|tweiße Taube) ;|gThe|tQueen Bee
       |g(Die|tBienenkönigin) ;|gThe|tthree feathers|g(Die|tdrei 
       Federn) ;|gThe|tgolden goose|g(Die|tgoldene Gans) ;|tAll 
       fur|t(Allerleirauh) ;|tHurleburlebutz|t(Hurleburlebutz) ;
       |gThe|tKing with the lion|g(Der|tKonig mit dem Löwen) ;
       |gThe|tsummer and the winter garden|t(Von dem Sommer- und 
       Wintergarten) ;|tJorinda and Joringel|t(Jorinde und 
       Joringel) ;|tOkerlo|g(Der|tOkerlo) ;|tPrincess Mouseskin
       |t(Prinzessin Mäusehaut) ;|gThe|tpear refused to fall
       |g(Das|tBirnli will nit fallen) ;|gThe|tCastle of Murder
       |g(Das|tMordschloß) ;|tJohannes Waterspring and Caspar 
       Waterspring|t(Von Johannes-Wassersprung und Caspar-
       Wassersprung) ;|gThe|tbird phoenix|t(Vogel Phönix) ;|gThe
       |tcarnation (Die Nelke) ;|gThe|tcarpenter and the turner
       |t(Vom Schreiner und Drechsler) ;|gThe|told grandfather 
       and the grandson|g(Der|talte Großvater und der Enkel) ;
       |gThe|tWater Nixie|g(Die|tWassernix) ;|gThe|tdeath of 
       little hen|t(Von dem Tod des Hühnchens) ;|gThe|tblacksmith
       and the devil|g(Der|tSchmidt und der Teufel) ;|gThe|tthree
       sisters|g(Die|tdrei Schwestem) ;|gThe|tpoor maiden|g(Das
       |tarme Mädchen) ;|gThe|tmother-in-law|g(Die
       |tSchwiegermutter) ;|tFragments|t(Fragmente):|tSnowflower
       |t(Schneeblume);|gThe|tprincess with the louse
       |t(Prinzessin mit der Laus),|tPrince Johannes|t(Vom Prinz 
       Johannes),|gThe|tgood cloth|g(Der|tgute Lappen) ;|gThe
       |tfox and the geese|g(Der|tFuchs und die Gänse) -- 
505 80 |gVolume II.  Preface to volume II ;|gThe|tpoor man and 
       the rich man|g(Der|tArme und der Reiche) ;|gThe|tsinging, 
       springing lark|g(Das|tsingende, springende Löweneckerchen)
       ;|gThe|tgoose girl|g(Die|tGänsemagd) ;|gThe|tyoung giant
       |t(Von einem jungen Riesen) ;|gThe|tgnome|g(Dat
       |tErdmänneken) ;|gThe|tKing of the Golden Mountain|g(Der
       |tKönig vom goldenen Berg) ;|gThe|traven|g(Die|tRabe) ;
       |gThe|tclever farmer's daughter|g(Die|tkluge Bauemtochter)
       ;|gThe|tgenie in the glass|g(Der|tGeist im Glas) ;|gThe
       |tthree little birds|g(De|tdrei Vügelkens) ;|gThe|twater 
       of life|t(Das Wasser des Lebens) ;|tDoctor Know-It-All
       |t(Doctor Allwissend) ;|gThe|tfrog prince|g(Der
       |tFroschprinz) ;|gThe|tdevil's sooty brother|g(Des
       |tTeufels rußiger Bruder) ;|gThe|tdevil in the green coat
       |g(Der|tTeufel Grünrock) ;|gThe|twren and the bear|g(Der
       |tZaunkönig und der Bär) ;|gThe|tsweet porridge|t(Vom 
       süßen Brei) ;|gThe|tfaithful animals|g(Die|ttreuen Thiere)
       ;|tTales about toads|t(Mährchen von der Unke) ;|gThe|tpoor
       miller's apprentice and the cat|g(Der|tarme Müllerbursch 
       und das Katzchen) ;|gThe|tcrows|g(Die|tKrähen) ;|tHans my 
       hedgehog|t(Hans mein Igel) ;|gThe|tlittle shroud|g(Das
       |tTodtenhemdchen) ;|gThe|tJew in the thornbush|g(Der|tJud'
       im Dorn) ;|gThe|texpert huntsman|g(Der|tgelernte Jäger) ;
       |gThe|tfleshing flail from heaven|g(Der|tDresschpflegel 
       vom Himmel) ;|gThe|tchildren of the two kings|t(De beiden 
       Künnigeskinner) ;|gThe|tclever little tailor|t(Vom klugen 
       Schneiderlein) ;|gThe|tbright sun will bring it to light
       |g(Die|tklare Sonne bringt's an den Tag) ;|gThe|tblue 
       light|g(Das|tblaue Licht) ;|gThe|tstubborn child|t(Von 
       einem eigensinnigen Kinde) ;|gThe|tthree army surgeons
       |g(Die|tdrei Feldscherer) ;|gThe|tlazy one and the 
       industrious one|g(Der|tFaule und der Fleißige) ;|gThe
       |tthree journeymen|g(Die|tdrei Handwerksburschen) ;|gThe
       |theavenly wedding|g(Die|thimmlische Hochzeit) ;|gThe
       |tlong nose|g(Die|tlange Nase) ;|gThe|told woman in the 
       forest|g(Die|tAlte im Wald) ;|gThe|tthree brothers|g(Die
       |tdrei Brüder) ;|gThe|tdevil and his grandmother|g(Der
       |tTeufel und seine Großmutter) ;|tFaithful Ferdinand and 
       unfaithful Ferdinand|t(Ferenand getrü und Ferenand 
       ungetrü) ;|gThe|tiron stove|g(Der|tEisen-Ofen) ;|gThe
       |tlazy spinner|g(Die|tfaule Spinnerin) ;|gThe|tlion and 
       the frog|g(Der|tLöwe und der Frosch) ;|gThe|tsoldier and 
       the carpenter|g(Der|tSoldat und der Schreiner) ;|tPretty 
       Katrinelya and Pif-Paf-Poltree|g(Die|tschöne Katrinelje 
       und Pif, Paf, Poltrie) ;|gThe|tfox and the horse|g(Der
       |tFuchs und das Pferd) ;|gThe|tworn-out dancing shoes
       |g(Die|tzertanzten Schuhe) ;|gThe|tsix servants|g(Die
       |tsechs Diener) ;|gThe|twhite bride and the black bride
       |g(Die|tweiße und schwarze Braut) ;|gThe|twild man|g(De
       |twilde Mann) ;|gThe|tthree black princesses|g(De|tdrei 
       schwatten Princessinnen) ;|tKnoist and his three sons
       |t(Knoist un sine dre Sühne) ;|gThe|tmaiden from Brakel
       |g(Dat|tMäken von Brakel) ;|gThe|tdomestic servants|g(Das
       |tHausgesinde) ;|tLittle lamb and little fish|g(Das
       |tLämmchen und Fischchen) ;|tSesame Mountain|t(Simeliberg)
       ;|gThe|tchildren of famine|g(Die|tKinder in Hungersnoth) ;
       |gThe|tlittle donkey|g(Das|tEselein) ;|gThe|tungrateful 
       son|g(Der|tundankbare Sohn) ;|gThe|tturnip|g(Die|tRube) ;
       |gThe|trejuvenated little old man|g(Das|tjunggeglühte 
       Männlein) ;|gThe|tanimals of the lord and the devil|g(Des
       |tHerrn und des Teufels Gethier) ;|gThe|tbeam|g(Der
       |tHahnenbalken) ;|gThe|told beggar woman|g(Die|talte 
       Bettelfrau) ;|gThe|tthree lazy sons|g(Die|tdrei Faulen) ;
       |tSaint Solicitous|g(Die|theilige Frau Kummerniß) ;|gThe
       |ttale about the land of Cockaigne|g(Das|tMärchen vom 
       Schlauraffenland) ;|gThe|ttall tale from Ditmarsh|g(Das
       |tDietmarsische Lügen-Märchen) ;|gA|ttale with a riddle
       |t(Räthsel-Märchen) ;|gThe|tgolden key|g(Der|tgoldene 
       Schlüssel). 
520    "When Jacob and Wilhelm Grimm published their Children's 
       and Household Tales in 1812, followed by a second volume 
       in 1815, they had no idea that such stories as "Rapunzel,"
       "Hansel and Gretel," and "Cinderella" would become the 
       most celebrated in the world. Yet few people today are 
       familiar with the majority of tales from the two early 
       volumes, since in the next four decades the Grimms would 
       publish six other editions, each extensively revised in 
       content and style. For the very first time, The Original 
       Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm makes available
       in English all 156 stories from the 1812 and 1815 
       editions. These narrative gems, newly translated and 
       brought together in one beautiful book, are accompanied by
       sumptuous new illustrations from award-winning artist 
       Andrea Dezsö. From "The Frog King" to "The Golden Key," 
       wondrous worlds unfold--heroes and heroines are rewarded, 
       weaker animals triumph over the strong, and simple 
       bumpkins prove themselves not so simple after all. 
       Esteemed fairy tale scholar Jack Zipes offers accessible 
       translations that retain the spare description and 
       engaging storytelling style of the originals. Indeed, this
       is what makes the tales from the 1812 and 1815 editions 
       unique--they reflect diverse voices, rooted in oral 
       traditions, that are absent from the Grimms' later, more 
       embellished collections of tales. Zipes's introduction 
       gives important historical context, and the book includes 
       the Grimms' prefaces and notes. A delight to read, The 
       Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm 
       presents these peerless stories to a whole new generation 
       of readers"--|cProvided by publisher. 
650  0 Fairy tales|zGermany.|0https://id.loc.gov/authorities/
       subjects/sh2008103478 
650  0 Tales|zGermany.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/
       sh88006437 
650  0 Folklore|zGermany.|0https://id.loc.gov/authorities/
       subjects/sh85050118 
650  7 Fairy tales.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/919916 
650  7 Tales.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1142246 
650  7 Folklore.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/930306 
651  7 Germany.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1210272 
700 1  Grimm, Wilhelm,|d1786-1859.|0https://id.loc.gov/
       authorities/names/n78095679 
700 1  Grimm, Jacob,|d1785-1863.|0https://id.loc.gov/authorities/
       names/n78095680 
700 1  Zipes, Jack,|d1937-|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       n80017606 
700 1  Dezsö, Andrea.|0https://id.loc.gov/authorities/names/
       n2012025528 
901    MARCIVE 20231220 
935    602427 
948    |d20181012|cLTI|tlti-aup183 
948    |d20171012|cLTI|tlti-aup173 
948    |d20161019|clti|tlti-aup163 
948    |d20150210|cMH|tconsult overlay|lridm 
994    C0|bRID 
Location Call No. Status OPAC Message Public Note Gift Note
 Moore Stacks  GR166 .G54313 2014    Available  ---