LEADER 00000cam a22006134i 4500 001 ocn879662315 003 OCoLC 005 20150210040337.0 008 140417s2014 njua b 001 0 eng 010 2014004127 019 877364280|a892890069 020 0691160597|q(hardback)|q(acid-free paper) 020 9780691160597|q(hardback)|q(acid-free paper) 040 DLC|beng|erda|cDLC|dOCLCF|dWKM|dJCX|dPUL|dYDXCP|dIAK|dCLE |dWIM|dJQM|dHUL|dOCLCO|dBTCTA|dBDX|dERASA|dTOH 041 1 eng|hger 042 pcc 043 e-gx--- 049 RIDM 050 00 GR166|b.G54313 2014 082 00 398.20943|223 084 FIC010000|2bisacsh 090 GR166|b.G54313 2014 130 0 Kinder- und Hausmärchen.|lEnglish.|0https://id.loc.gov/ authorities/names/n81062948 245 14 The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm : |bthe complete first edition /|c[Jacob Grimm, Wilhelm Grimm ; translated & edited by] Jack Zipes ; [illustrated by Andrea Dezsö]. 264 1 Princeton :|bPrinceton University Press,|c[2014] 300 xliii, 519 pages :|billustrations ;|c22 cm 336 text|btxt|2rdacontent 337 unmediated|bn|2rdamedia 338 volume|bnc|2rdacarrier 504 Includes bibliographical references and index. 505 00 |gIntroduction:|tRediscovering the original tales of the Brothers Grimm --|gNote on the text and translation -- |gVolume I. Preface to volume I ;|gThe|tfrog king, or Iron Henry|g(Der|tFroschkönig oder der eiserne Heinrich) ; |gThe|tcompanionship of the cat and mouse|t(Katz und Maus in Gesellschaft) ;|gThe|tVirgin Mary's child|t(Marienkind) ;|tGood bowling and card playing|t(Gut Kegel- und Kartenspiel) ;|gThe|twolf and the seven kids|g(Der|tWolf und die sieben jungen Geißlein) ;|gThe|tnightingale and the blindworm|t(Von der Nachtigall und der Blindschleiche) ;|gThe|tstolen pennies|t(Von dem gestohlenen Heller) ; |gThe|thand with the knife|g(Die|tHand mit dem Messer) ; |gThe|ttwelve brothers|g(Die|tzwölf Brüder) ;|tRiffraff |g(Das|tLumpengesindel) ;|tLittle brother and little sister|t(Brüderchen und Schwesterchen) ;|tRapunzel (Rapunzel) ;|gThe|tthree little men in the forest|g(Die |tdrei Männlein im Walde) ;|tNasty flax spinning|t(Von dem bösen Flachsspinnen) ;|tHansel and Gretel|t(Hänsel und Gretel) ;|tHerr Fix-It-Up|t(Herr Fix und Fertig) ;|gThe |twhite snake|g(Die|tweiße Schlange) ;|gThe|tjourney of the straw, the coal, and the bean|t(Strohhalm, Kohle und Bohne auf der Reise) ;|gThe|tfisherman and his wife|t(Von den Fischer und siine Fru) ;|gA|tstory about a brave tailor|t(Von einem tapfern Schneider) ;|tCinderella |t(Aschenputtel) ;|tHow some children played at slaughtering|t(Wie Kinder Schlachtens mit einander gespielt haben) ;|gThe|tlittle mouse, the little bird, and the sausage|t(Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst) ;|tMother Holle (Frau Holle) ;|gThe|tthree ravens|g(Die|tdrei Raben) ;|tLittle Red Cap |t(Rothkäppchen) ;|tDeath and the goose boy|g(Der|tTod und der Gänshirt) ;|gThe|tsinging bone|g(Der|tsingende Knochen) ;|gThe|tdevil with the three golden hairs|t(Von dem Teufel mit drei goldenen Haaren) ;|tLittle louse and little flea|t(Läuschen und Flöhchen) ;|tMaiden without hands|t(Mädchen ohne Hände) ;|tClever Hans|g(Der |tgescheidte Hans) ;|tPuss in Boots|g(Der|tgestiefelte Kater) ;|tHans's Trina|t(Hansens Trine) ;|gThe|tsparrow and his four children|g(Der|tSperling und seine vier Kinder) ;|gThe|tlittle magic table, the golden donkey, and the club in the sack|t(Von dem Tischgen deck dich, dem Goldesel und dem Knüppel in dem Sack) ;|gThe|ttablecloth, the knapsack, the cannon hat, and the horn (|tVon der Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein und dem Horn) ;|tMrs. Fox (|tVon der Frau Füchsin) ;|gThe|telves (|tVon den Wichtelmännern) ;|tAbout the shoemaker for whom they did the work|g(Von dem Schuster, dem sie die Arbeit gemacht) ;|tAbout a servant girl who acted as godmother |t(Von einem Dienstmädchen, das Gevatter bei ihnen gestanden) ;|tAbout a woman whose child they had exchanged |t(Von einer Frau, der sie das Kind vertauscht haben) ; |gThe|trobber bridegroom|g(Der|tRäuberbräutigam) ;|tHerr Korbes|t(Herr Korbes) ;|gThe|tgodfather|g(Der|tHerr Gevatter) ;|gThe|tstrange feast|g(Die|twunderliche Gasterei) ;|tGodfather Death|g(Der|tGevatter Tod) ;|gThe |twandering of Thumbling, the tailor's son|g(Des |tSchneiders Daumerling Wanderschaft) ;|tFitcher's bird |t(Fitchers Vogel) ;|gThe|tjuniper tree|t(Van den Machandel-Boom) ;|tOld Sultan|g(Der|talte Sultan) ;|gThe |tsix swans|g(Die|tsechs Schwäne) ;|tBriar Rose |t(Dornröschen) ;|gThe|tfoundling|t(Vom Fundevogel) ; |tKing Thrushbeard|t(König Droßelbart) ;|tLittle Snow White|t(Sneewittchen [Schneeweißchen]) ;|tSimple-Hans |t(Hans Dumm) ;|tRumpelstiltskin|t(Rumpelstilzchen) ; |tSweetheart Roland|g(Der|tliebste Roland) ;|gThe|tgolden bird|t(Vom goldenen Vogel) ;|tLoyal godfather sparrow |t(Vom treuen Gevatter Sperling) ;|tPrince Swan (Prinz Schwan) ;|gThe|tgolden egg|g(Das|tGoldei) ;|gThe|ttailor who soon became rich|t(Von dem Schneider, der bald reich wurde) ;|tBluebeard|t(Blaubart) ;|gThe|tgolden children |t(Goldkinder) ;|gThe|tsimpleton|t(Von dem Dummling) ; |gThe|twhite dove|g(Die|tweiße Taube) ;|gThe|tQueen Bee |g(Die|tBienenkönigin) ;|gThe|tthree feathers|g(Die|tdrei Federn) ;|gThe|tgolden goose|g(Die|tgoldene Gans) ;|tAll fur|t(Allerleirauh) ;|tHurleburlebutz|t(Hurleburlebutz) ; |gThe|tKing with the lion|g(Der|tKonig mit dem Löwen) ; |gThe|tsummer and the winter garden|t(Von dem Sommer- und Wintergarten) ;|tJorinda and Joringel|t(Jorinde und Joringel) ;|tOkerlo|g(Der|tOkerlo) ;|tPrincess Mouseskin |t(Prinzessin Mäusehaut) ;|gThe|tpear refused to fall |g(Das|tBirnli will nit fallen) ;|gThe|tCastle of Murder |g(Das|tMordschloß) ;|tJohannes Waterspring and Caspar Waterspring|t(Von Johannes-Wassersprung und Caspar- Wassersprung) ;|gThe|tbird phoenix|t(Vogel Phönix) ;|gThe |tcarnation (Die Nelke) ;|gThe|tcarpenter and the turner |t(Vom Schreiner und Drechsler) ;|gThe|told grandfather and the grandson|g(Der|talte Großvater und der Enkel) ; |gThe|tWater Nixie|g(Die|tWassernix) ;|gThe|tdeath of little hen|t(Von dem Tod des Hühnchens) ;|gThe|tblacksmith and the devil|g(Der|tSchmidt und der Teufel) ;|gThe|tthree sisters|g(Die|tdrei Schwestem) ;|gThe|tpoor maiden|g(Das |tarme Mädchen) ;|gThe|tmother-in-law|g(Die |tSchwiegermutter) ;|tFragments|t(Fragmente):|tSnowflower |t(Schneeblume);|gThe|tprincess with the louse |t(Prinzessin mit der Laus),|tPrince Johannes|t(Vom Prinz Johannes),|gThe|tgood cloth|g(Der|tgute Lappen) ;|gThe |tfox and the geese|g(Der|tFuchs und die Gänse) -- 505 80 |gVolume II. Preface to volume II ;|gThe|tpoor man and the rich man|g(Der|tArme und der Reiche) ;|gThe|tsinging, springing lark|g(Das|tsingende, springende Löweneckerchen) ;|gThe|tgoose girl|g(Die|tGänsemagd) ;|gThe|tyoung giant |t(Von einem jungen Riesen) ;|gThe|tgnome|g(Dat |tErdmänneken) ;|gThe|tKing of the Golden Mountain|g(Der |tKönig vom goldenen Berg) ;|gThe|traven|g(Die|tRabe) ; |gThe|tclever farmer's daughter|g(Die|tkluge Bauemtochter) ;|gThe|tgenie in the glass|g(Der|tGeist im Glas) ;|gThe |tthree little birds|g(De|tdrei Vügelkens) ;|gThe|twater of life|t(Das Wasser des Lebens) ;|tDoctor Know-It-All |t(Doctor Allwissend) ;|gThe|tfrog prince|g(Der |tFroschprinz) ;|gThe|tdevil's sooty brother|g(Des |tTeufels rußiger Bruder) ;|gThe|tdevil in the green coat |g(Der|tTeufel Grünrock) ;|gThe|twren and the bear|g(Der |tZaunkönig und der Bär) ;|gThe|tsweet porridge|t(Vom süßen Brei) ;|gThe|tfaithful animals|g(Die|ttreuen Thiere) ;|tTales about toads|t(Mährchen von der Unke) ;|gThe|tpoor miller's apprentice and the cat|g(Der|tarme Müllerbursch und das Katzchen) ;|gThe|tcrows|g(Die|tKrähen) ;|tHans my hedgehog|t(Hans mein Igel) ;|gThe|tlittle shroud|g(Das |tTodtenhemdchen) ;|gThe|tJew in the thornbush|g(Der|tJud' im Dorn) ;|gThe|texpert huntsman|g(Der|tgelernte Jäger) ; |gThe|tfleshing flail from heaven|g(Der|tDresschpflegel vom Himmel) ;|gThe|tchildren of the two kings|t(De beiden Künnigeskinner) ;|gThe|tclever little tailor|t(Vom klugen Schneiderlein) ;|gThe|tbright sun will bring it to light |g(Die|tklare Sonne bringt's an den Tag) ;|gThe|tblue light|g(Das|tblaue Licht) ;|gThe|tstubborn child|t(Von einem eigensinnigen Kinde) ;|gThe|tthree army surgeons |g(Die|tdrei Feldscherer) ;|gThe|tlazy one and the industrious one|g(Der|tFaule und der Fleißige) ;|gThe |tthree journeymen|g(Die|tdrei Handwerksburschen) ;|gThe |theavenly wedding|g(Die|thimmlische Hochzeit) ;|gThe |tlong nose|g(Die|tlange Nase) ;|gThe|told woman in the forest|g(Die|tAlte im Wald) ;|gThe|tthree brothers|g(Die |tdrei Brüder) ;|gThe|tdevil and his grandmother|g(Der |tTeufel und seine Großmutter) ;|tFaithful Ferdinand and unfaithful Ferdinand|t(Ferenand getrü und Ferenand ungetrü) ;|gThe|tiron stove|g(Der|tEisen-Ofen) ;|gThe |tlazy spinner|g(Die|tfaule Spinnerin) ;|gThe|tlion and the frog|g(Der|tLöwe und der Frosch) ;|gThe|tsoldier and the carpenter|g(Der|tSoldat und der Schreiner) ;|tPretty Katrinelya and Pif-Paf-Poltree|g(Die|tschöne Katrinelje und Pif, Paf, Poltrie) ;|gThe|tfox and the horse|g(Der |tFuchs und das Pferd) ;|gThe|tworn-out dancing shoes |g(Die|tzertanzten Schuhe) ;|gThe|tsix servants|g(Die |tsechs Diener) ;|gThe|twhite bride and the black bride |g(Die|tweiße und schwarze Braut) ;|gThe|twild man|g(De |twilde Mann) ;|gThe|tthree black princesses|g(De|tdrei schwatten Princessinnen) ;|tKnoist and his three sons |t(Knoist un sine dre Sühne) ;|gThe|tmaiden from Brakel |g(Dat|tMäken von Brakel) ;|gThe|tdomestic servants|g(Das |tHausgesinde) ;|tLittle lamb and little fish|g(Das |tLämmchen und Fischchen) ;|tSesame Mountain|t(Simeliberg) ;|gThe|tchildren of famine|g(Die|tKinder in Hungersnoth) ; |gThe|tlittle donkey|g(Das|tEselein) ;|gThe|tungrateful son|g(Der|tundankbare Sohn) ;|gThe|tturnip|g(Die|tRube) ; |gThe|trejuvenated little old man|g(Das|tjunggeglühte Männlein) ;|gThe|tanimals of the lord and the devil|g(Des |tHerrn und des Teufels Gethier) ;|gThe|tbeam|g(Der |tHahnenbalken) ;|gThe|told beggar woman|g(Die|talte Bettelfrau) ;|gThe|tthree lazy sons|g(Die|tdrei Faulen) ; |tSaint Solicitous|g(Die|theilige Frau Kummerniß) ;|gThe |ttale about the land of Cockaigne|g(Das|tMärchen vom Schlauraffenland) ;|gThe|ttall tale from Ditmarsh|g(Das |tDietmarsische Lügen-Märchen) ;|gA|ttale with a riddle |t(Räthsel-Märchen) ;|gThe|tgolden key|g(Der|tgoldene Schlüssel). 520 "When Jacob and Wilhelm Grimm published their Children's and Household Tales in 1812, followed by a second volume in 1815, they had no idea that such stories as "Rapunzel," "Hansel and Gretel," and "Cinderella" would become the most celebrated in the world. Yet few people today are familiar with the majority of tales from the two early volumes, since in the next four decades the Grimms would publish six other editions, each extensively revised in content and style. For the very first time, The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm makes available in English all 156 stories from the 1812 and 1815 editions. These narrative gems, newly translated and brought together in one beautiful book, are accompanied by sumptuous new illustrations from award-winning artist Andrea Dezsö. From "The Frog King" to "The Golden Key," wondrous worlds unfold--heroes and heroines are rewarded, weaker animals triumph over the strong, and simple bumpkins prove themselves not so simple after all. Esteemed fairy tale scholar Jack Zipes offers accessible translations that retain the spare description and engaging storytelling style of the originals. Indeed, this is what makes the tales from the 1812 and 1815 editions unique--they reflect diverse voices, rooted in oral traditions, that are absent from the Grimms' later, more embellished collections of tales. Zipes's introduction gives important historical context, and the book includes the Grimms' prefaces and notes. A delight to read, The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm presents these peerless stories to a whole new generation of readers"--|cProvided by publisher. 650 0 Fairy tales|zGermany.|0https://id.loc.gov/authorities/ subjects/sh2008103478 650 0 Tales|zGermany.|0https://id.loc.gov/authorities/subjects/ sh88006437 650 0 Folklore|zGermany.|0https://id.loc.gov/authorities/ subjects/sh85050118 650 7 Fairy tales.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/919916 650 7 Tales.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1142246 650 7 Folklore.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/930306 651 7 Germany.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1210272 700 1 Grimm, Wilhelm,|d1786-1859.|0https://id.loc.gov/ authorities/names/n78095679 700 1 Grimm, Jacob,|d1785-1863.|0https://id.loc.gov/authorities/ names/n78095680 700 1 Zipes, Jack,|d1937-|0https://id.loc.gov/authorities/names/ n80017606 700 1 Dezsö, Andrea.|0https://id.loc.gov/authorities/names/ n2012025528 901 MARCIVE 20231220 935 602427 948 |d20181012|cLTI|tlti-aup183 948 |d20171012|cLTI|tlti-aup173 948 |d20161019|clti|tlti-aup163 948 |d20150210|cMH|tconsult overlay|lridm 994 C0|bRID
|