LEADER 00000ccm a2202893Ia 4500 001 ocn818241395 005 20130718182831.0 008 121115s2012 enkmua deiz n eng d 020 9780852499269 020 0852499264 024 3 9790220223396 035 (OCoLC)ocn818241395 035 (OCoLC)818241395 035 576239 040 EXW|beng|cEXW|dTXH|dVDB|dTDF|dCDX|dOHX|dUCW|dOCLCO|dYDXCP 041 0 eng|afre|alat|geng|gfre|gger 047 cn|apt 049 WCHC 072 7 M|2lcco 090 M2 .M97|bB v.93 245 00 Rounds, canons and songs from printed sources /|c[compiled by] Thomas Ravenscroft ; transcribed and edited by John Morehen and David Mateer. 264 1 London :|bStainer and Bell,|c2012. 300 1 score (liii, 191 pages) :|bfacsimiles ;|c34 cm. 336 notated music|bntm|2rdacontent 337 unmediated|bn|2rdamedia 338 volume|bnc|2rdacarrier 348 score|2rdafnm 490 1 Musica Britannica : a national collection of music,|x0580- 2954 ;|v93 500 Includes preface in English, French, and German; introduction, editorial and performance notes, and critical commentary in English. 504 Includes bibliographical references (page xlvi) and index of first lines. 505 0 Pammelia : 1609. Rounds or catches of three voices (Hey ho! to the greenwood now let us go. O my fearful dreams never forget shall I. Jolly shepherd and upon a hill as he sate. All into service let us ring. All into service let us ring : Lant version. New oysters (I). Oaken leaves in the merry wood so wild. Now God be with old Simeon. Well fare the nightingale. Follow me quickly. Now kiss the cup, cousin, with courtesy. New oysters (II). All into service, the bells toll. Hey, down a down (I). Miserere nostri Domine (I). Pietas omnium virtutum. Intende voci orationis meae. Haec est vita aeterna. Miserere nostri Domine (II). O praise the Lord, ye that fear him. The merry nightingale. The jolly old dog as he lay in his den-a. The old dog as he lay in his den-a : Winchester version. Joan, come kiss me now. My dame has in her hutch at home. Go no more to Brainford. Dame lend me a loaf. Dame, lend me a loaf : Melvill version. I am a-thirst, what should I say. There lies a pudding in the fire. Hey, down a down (II). What hap had I to marry a shrow) ; Rounds or catches of four voices (Hey, down a down (III). Ut, re, mi, fa, sol, la (I). Ut, re, mi, fa, sol, la (I) : Melvill version. Miserere mei Deus. Conditor kyrie omnium qui vivunt. In te Domine speravi. Exaudi Domine orationem meam. Ora et labora. Ora et labora : five-part version. Quicquid petieritis. Cantate Domino canticum novum. Mane nobiscum Christe. Emitte lucem tuam et veritatem. Fides est anima vita (I). Descendit Christus de coelo. Ascendit Christus in coelum. Adiuva nos Deus. O Lord of whom I do depend. Attend, my people, and give ear. O Lord, in thee is all my trust. O Lord, turn not away thy face. A Dieu seul soit honneur et gloire / Paschal de L'Estocart. Célébrons sans cesse de Dieu les bontés / Orlando di Lasso. Saincté escriture te propose / de l'Estocart. Donez à boire. As I me walked in a May morning. As I me walked on a morning fair : Melvill version. The white hen she cackles. The wind blows out of the west. Jack, boy, ho boy, news. Blow thy horn, thou jolly hunter. Banbury ale. A miller would I be. Birch and green holly. The lark, linnet and nightingale. Troll the bowl to me. Now, Robin, lend to me thy bow. Farewell, mine own sweet heart. Fa, mi, fa, re, la mi. Musing mine own self all alone. To Portsmouth it is a gallant town. Come, drink to me, and I will drink to thee. Let's have a peal for John Cook's soul (I). Sing we this roundelay merrily, my mate. Ut, re, mi, fa, mi, re, ut. Ut, re, me, fa, mi, re, ut : four-part version. Lady, come down and see. Love, sweet love. Sing after, fellows, as you hear me. Sing after, fellows, as you hear me : Lant version) ; Rounds or catches of five voices (Come, follow me merrily, my mates. White wine and sugar is good drink for me. Libera me Domine a persequentibus me. Universa transeunt. Vias tuas Domine demonstra mihi. Fides est anima vita (II). Si non pavisti occidisti. Verbum Domini manet in aeternum. Sing you now after me. Jinkin the jester was wont to make glee. Hey ho! nobody at home. Hey ho! nobody at home : Lant version. Hey ho! nobody at home : six-part adaptation. Hey ho! nobody at home : three-part adaptation. Troll the bowl and drink to me : Winchester version. Ut, re, mi, fa, sol, la (II). Let Lobcock leave his wife at home. Ut, re, mi, fa, sol, la (III). Keep well you ray, my lads. How should I sing well, and not be weary) ; Rounds or catches of six voices (Joy in the gates of Jerusalem. Laudate nomen Domini (I). Domine fili Dei vivi miserere nostri. Benedic, Domine, nobis his donis tuis. Now thanked be the great god Pan) ; Round or catch for seven voices (Laudate nomen Domini (II)) ; Rounds or catches of eight voices (Let's have a peal for John Cook's soul (II). Let's have a peal for John Cook's soul (II) : alternative version. Delicta quis intelligit?) ; A round or catch for nine voices (Hey ho, what shall I say) ; A round or catch for ten or eleven voices (Sing we now merrily -- 505 8 Deuteromelia : 1609. Freemens songs of three voices (As if fell on a holy day. The fly she sat in Shamble Row. We be soldiers three. Be merry Landsdale, hey ho (I). Be merry Landsdale, hey ho (II) "Another way". We be three poor mariners. Of all the birds that ever I see) ; Rounds or catches of three voices (Lord, hear the poor that cry. Browning madam. Browning madam : Lant version. Hold thy peace. Hold thy peace : Melvill version. Glad am I. Margery, serve well the black sow. Three blind mice. Three blind mice : Melvill version. The great bells of Osney. Malt's come down) ; Freemens songs of four voices (Martin said to his man. Give us once a drink. Who liveth so merry in all this land. By a bank as I lay. Tomorrow the fox will come to town. Willy, prithee go to bed. Yonder comes a courteous knight) ; Rounds or catches of four voices (Ut, re, mi, fa, sol, la (IV). O my love, lov'st thou me?. Go to Joan Glover. The maid she went a-milking. I CUBAK. Sing with thy mouth, sing with thy heart. By hills and dales she rode. The pigeon is never woe. He, down a down (IV)) - - Melismata : 1611. Court varieties (The courtier's good morrow to his mistress. The crowning of Belphoebe. Mercury's song : the messenger of the gods. The courtier's courtship to his mistress. A song of pages, cashiered from their masters. Servants out of service are going to the city to look for new (masters)) ; City rounds (Brooms for old shoes. I pray you, good mother. My mistress will not be content. I lay with an old man all the night) ; City conceits (The painters' song of London. The scrivener's servant's song of Holborn. A bellman's song. The crier's song of Cheapside) ; Country rounds (He that will an alehouse keep. And seest thou my cow today, Fowler?. Kit and Tom chid-a. Derry ding ding dasson. As I went by the way, holum trolum) ; Country pastimes (There were three ravens sat on a tree. The marriage of the frog and the mouse. A wooing song of a yeoman of Kent's son. A Christmas carol) -- A briefe discourse : 1614. Hunting (A hunt's up / John Bennet. A hunting song / Edward Pearce) ; Hawking (A hawk's up, for a hunt's up / Thomas Ravenscroft. For the partridge / Ravenscroft. For the hern and duck / Bennet) ; Dancing (The fairies' dance / Ravenscroft. The satyrs' dance / Ravenscroft. The urchins' dance. The elves' dance / Bennet) ; Drinking (Of beer / Ravenscroft. Of ale / Ravenscroft. Of ale and tobacco / Ravenscroft) ; Enamouring (Three fools / Bennet. The servant of his mistress / Bennet. The mistress of her servant / Pearce. Their marriage solemnized / Ravenscroft. Hodge Trillindle to his zweet hort Malkin : Vurst bart / Ravenscroft. Malkinz answer to Hodge Trillindle : zecund bart / Ravencroft. Their goncluzion : dhurd bart / Ravenscroft. Their wedlocke / Bennet). 546 English, Latin, or French words. 650 0 Part songs, English.|0https://id.loc.gov/authorities/ subjects/sh85098320 650 0 Glees, catches, rounds, etc.|0https://id.loc.gov/ authorities/subjects/sh85055248 650 7 Part songs, English.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/ 1053960 650 7 Glees, catches, rounds, etc.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/943406 655 7 Scores.|2lcgft|0https://id.loc.gov/authorities/genreForms/ gf2014027077 655 7 Scores.|2fast|0https://id.worldcat.org/fast/1692898 700 1 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?,|0https://id.loc.gov/ authorities/names/n82020265|ecompiler. 700 1 Morehen, John,|0https://id.loc.gov/authorities/names/ n78016437|eeditor. 700 1 Mateer, David,|0https://id.loc.gov/authorities/names/ n84043642|eeditor. 700 12 Bennet, John,|dactive 1599-1614.|tHunt's up. 700 12 Pearce, Edward,|dapproximately 1560-approximately 1613. |tHunting song. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tHawk's up, for a hunt's up. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tFor the partridge. 700 12 Bennet, John,|dactive 1599-1614.|tLuer falkners.|0https:// id.loc.gov/authorities/names/no2010149978 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tFairies' dance. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tSatyrs' dance. 700 12 Bennet, John,|dactive 1599-1614.|tRound about in a fair ring.|0https://id.loc.gov/authorities/names/no98003391 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tOf beer. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tOf ale and tobacco. 700 12 Bennet, John,|dactive 1599-1614.|tThree fools. 700 12 Bennet, John,|dactive 1599-1614.|tServant of his mistress. 700 12 Pearce, Edward,|dapproximately 1560-approximately 1613. |tMistress of her servant. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tTheir marriage solemnized. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tHodge Trillindle to his zweet hort Malkin : vurst bart. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tMalkinz answer to Hodge Trillindle : zecund bart. 700 12 Ravenscroft, Thomas,|d1592?-1635?.|tTheir goncluzion : dhurd bart. 700 12 Bennet, John,|dactive 1599-1614.|tTheir wedlocke. 700 12 L'Estocart, Paschal de,|dapproximately 1539-approximately 1584.|tA Dieu seul soit honneur et gloire. 700 12 Lasso, Orlando di,|d1532-1594.|tCélébrons sans cesse de Dieu les bontés. 700 12 L'Estocart, Paschal de,|dapproximately 1539-approximately 1584.|tSaincté escriture te propose. 740 02 Pammelia. 740 02 Deuteromelia. 740 02 Melismata. 740 02 Briefe discourse. 740 02 Hey ho! to the greenwood now let us go. 740 02 O my fearful dreams never forget shall I. 740 02 Jolly shepherd and upon a hill as he sate. 740 02 All into service let us ring. 740 02 All into service let us ring. (Lant version.) 740 02 New oysters (I). 740 02 Oaken leaves in the merry wood so wild. 740 02 Now God be with old Simeon. 740 02 Well fare the nightingale. 740 02 Follow me quickly. 740 02 Now kiss the cup, cousin, with courtesy. 740 02 New oysters (II). 740 02 All into service, the bells toll. 740 02 Hey, down a down (I). 740 02 Miserere nostri Domine (I). 740 02 Pietas omnium virtutum. 740 02 Intende voci orationis meae. 740 02 Haec est vita aeterna. 740 02 Miserere nostri Domine (II). 740 02 O praise the Lord, ye that fear him. 740 02 Merry nightingale. 740 02 Jolly old dog as he lay in his den-a. 740 02 Old dog as he lay in his den-a. 740 02 Joan, come kiss me now. 740 02 My dame has in her hutch at home. 740 02 Go no more to Brainford. 740 02 Dame lend me a loaf. 740 02 Dame, lend me a loaf : Melvill version. 740 02 I am a-thirst, what should I say. 740 02 There lies a pudding in the fire. 740 02 Hey, down a down (II). 740 02 What hap had I to marry a shrow. 740 02 Hey, down a down (III). 740 02 Ut, re, mi, fa, sol, la (I). 740 02 Ut, re, mi, fa, sol, la (I) : Melvill version. 740 02 Miserere mei Deus. 740 02 Conditor kyrie omnium qui vivunt. 740 02 In te Domine speravi. 740 02 Exaudi Domine orationem meam. 740 02 Ora et labora. 740 02 Quicquid petieritis. 740 02 Cantate Domino canticum novum. 740 02 Mane nobiscum Christe. 740 02 Emitte lucem tuam et veritatem. 740 02 Fides est anima vita (I). 740 02 Descendit Christus de coelo. 740 02 Ascendit Christus in coelum. 740 02 Adiuva nos Deus. 740 02 O Lord of whom I do depend. 740 02 Attend, my people, and give ear. 740 02 O Lord, in thee is all my trust. 740 02 O Lord, turn not away thy face. 740 02 Donez à boire. 740 02 As I me walked in a May morning. 740 02 As I me walked on a morning fair (Melvill version). 740 02 White hen she cackles. 740 02 Wind blows out of the west. 740 02 Jack, boy, ho boy, news. 740 02 Blow thy horn, thou jolly hunter. 740 02 Banbury ale. 740 02 Birch and green holly. 740 02 Lark, linnet and nightingale. 740 02 Troll the bowl to me. 740 02 Now, Robin, lend to me thy bow. 740 02 Farewell, mine own sweet heart. 740 02 Fa, mi, fa, re, la mi. 740 02 Musing mine own self all alone. 740 02 To Portsmouth it is a gallant town. 740 02 Come, drink to me, and I will drink to thee. 740 02 Let's have a peal for John Cook's soul (I). 740 02 Sing we this roundelay merrily, my mate. 740 02 Ut, re, me, fa, mi, re, ut. 740 02 Lady, come down and see. 740 02 Love, sweet love. 740 02 Sing after, fellows, as you hear me. 740 02 Sing after, fellows, as you hear me (Lant version). 740 02 Come, follow me merrily, my mates. 740 02 White wine and sugar is good drink for me. 740 02 Libera me Domine a persequentibus me. 740 02 Universa transeunt. 740 02 Vias tuas Domine demonstra mihi. 740 02 Fides est anima vita (II). 740 02 Si non pavisti occidisti. 740 02 Verbum Domini manet in aeternum. 740 02 Sing you now after me. 740 02 Jinkin the jester was wont to make glee. 740 02 Hey ho! nobody at home. 740 02 Hey ho! nobody at home (Lant version). 740 02 Hey ho! nobody at home : six-part adaptation. 740 02 Hey ho! nobody at home : three-part adaptation. 740 02 Troll the bowl and drink to me : Winchester version. 740 02 Ut, re, mi, fa, sol, la (II). 740 02 Let Lobcock leave his wife at home. 740 02 Ut, re, mi, fa, sol, la (III). 740 02 Keep well you ray, my lads. 740 02 How should I sing well, and not be weary. 740 02 Joy in the gates of Jerusalem. 740 02 Laudate nomen Domini (I). 740 02 Domine fili Dei vivi miserere nostri. 740 02 Benedic, Domine, nobis his donis tuis. 740 02 Now thanked be the great god Pan. 740 02 Laudate nomen Domini (II). 740 02 Let's have a peal for John Cook's soul (II). 740 02 Let's have a peal for John Cook's soul (II) : alternative version. 740 02 Delicta quis intelligit? 740 02 Hey ho, what shall I say. 740 02 Sing we now merrily. 740 02 As it fell on a holy day. 740 02 Fly she sat in Shamble Row. 740 02 We be soldiers three. 740 02 Be merry Landsdale, hey ho (I). 740 02 Be merry Landsdale, hey ho (II). 740 02 Another way. 740 02 We be three poor mariners. 740 02 Of all the birds that ever I see. 740 02 Lord, hear the poor that cry. 740 02 Browning madam. 740 02 Browning madam : Lant version. 740 02 Hold thy peace. 740 02 Hold thy peace : Melvill version. 740 02 Glad am I. 740 02 Margery, serve well the black sow. 740 02 Three blind mice. 740 02 Three blind mice : Melvill version. 740 02 Great bells of Osney. 740 02 Malt's come down. 740 02 Martin said to his man. 740 02 Give us once a drink. 740 02 Who liveth so merry in all this land. 740 02 By a bank as I lay. 740 02 Tomorrow the fox will come to town. 740 02 Willy, prithee go to bed. 740 02 Yonder comes a courteous knight. 740 02 Ut, re, mi, fa, sol, la (IV). 740 02 O my love, lov'st thou me? 740 02 Go to Joan Glover. 740 02 Maid she went a-milking. 740 02 I CUBAK. 740 02 Sing with thy mouth, sing with thy heart. 740 02 By hills and dales she rode. 740 02 Pigeon is never woe. 740 02 He, down a down (IV). 740 02 Courtier's good morrow to his mistress. 740 02 Crowning of Belphoebe. 740 02 Mercury's song : the messenger of the gods. 740 02 Messenger of the gods. 740 02 Courtier's courtship to his mistress. 740 02 Song of pages, cashiered from their masters. 740 02 Servants out of service are going to the city to look for new (masters) 740 02 Brooms for old shoes. 740 02 I pray you, good mother. 740 02 My mistress will not be content. 740 02 I lay with an old man all the night. 740 02 Painters' song of London. 740 02 Scrivener's servant's song of Holborn. 740 02 Bellman's song. 740 02 Crier's song of Cheapside. 740 02 And seest thou my cow today, Fowler? 740 02 Kit and Tom chid-a. 740 02 Derry ding ding dasson. 740 02 As I went by the way, holum trolum. 740 02 There were three ravens sat on a tree. 740 02 Marriage of the frog and the mouse. 740 02 Wooing song of a yeoman of Kent's son. 740 02 Christmas carol. 740 22 A miller would I be. 830 0 Musica Britannica ;|0https://id.loc.gov/authorities/names/ n42017247|v93. 901 MARCIVE 20231220 935 576239 948 |d20181012|cLTI|tlti-aup183 948 |d20171012|cLTI|tlti-aup173 948 |d20161019|clti|tlti-aup163 994 C0|bWCH
|