Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Record:   Prev Next
Resources
More Information
Bestseller
BestsellerE-book

Title Voice-overs : translation and Latin American literature / Daniel Balderston and Marcy Schwartz, editors.

Publication Info. Albany : State University of New York Press, [2002]
©2002

Item Status

Description 1 online resource (x, 266 pages).
Physical Medium polychrome
Description text file
Series SUNY series in Latin American and Iberian thought and culture
SUNY series in Latin American and Iberian thought and culture.
Bibliography Includes bibliographical references (pages 245-255) and index.
Contents Introduction / Daniel Balderston, Marcy Schwartz -- PART I. WRITERS ON TRANSLATION -- Homeric versions / Jorge Luis Borges -- Translate, traduire, tradurre: traducir / Julio Cortázar -- Desire to translate / Gabriel García Márquez -- Gender and translation / Diana Bellessi -- Where do words come from? / Luisa Futoransky -- On destiny, language, and translation, or, Ophelia adrift in the C. & O. Canal / Rosario Ferré -- Language, violence, and resistance / Junot Díaz -- Translation as restoration / Cristina García -- Language and change / Rolando Hinojosa-Smith -- Metamorphosis / Nélida Piñon -- Resisting hybridity / Ariel Dorfman -- Translator in search of an author / Cristina Peri Rossi -- Trauma and precision in translation / Tomás Eloy Martínez -- Writing and translation / Ricardo Piglia -- PART II. TRANSLATING LATIN AMERICA -- Conversation on translation with Margaret Sayers Peden / Margaret Sayers Peden -- Words cannot express ... the translation of cultures / Gregory Rabassa -- Infante's inferno / Suzanne Jill Levine -- Draw of the other / James Hoggard -- Anonymous sources: a talk on translators and translation / Eliot Weinberger -- Can verse come across into verse? / John Felstiner -- PART III. CRITICAL APPROACHES -- Reading Latin American literature abroad: agency and canon formation in the sixties and seventies / María Eugenia Mudrovcic -- How the West was won: translations of Spanish American fiction in Europe and the United States / Maarten Steenmeijer -- Translating García Márquez, or, The impossible dream / Gerald Martin -- Translating vowels, or, The defeat of sounds: the case of Huidobro / José Quiroga -- Indigenist writer as a (mis)translator of cultures: the case of Alcides Arguedas / Edmundo Paz-Soldán -- Borges, the original of the translation / Walter Carlos Costa -- Puga's fictions of equivalence: the tasks of the novelist as translator / Vicky Unruh -- Translation in post-dictatorship Brazil: a weave of metaphysical voices in the tropics / Else Ribeiro Pires Vieira -- Bodies in transit: travel, translation, and gender / Francine Masiello -- De-facing Cuba: translating and transfiguring Cristina García's The Agüero sisters / Israel Reyes -- Translation and teaching: the dangers of representing Latin America for students in the United States / Steven F. White.
Local Note eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America
Subject Latin American literature -- 20th century -- Translations into English -- History and criticism.
Latin American literature.
Chronological Term 20th century
Subject Latin American literature -- 20th century -- History and criticism.
Translating and interpreting.
Translating and interpreting.
Chronological Term 1900 - 1999
Genre/Form Electronic books.
Criticism, interpretation, etc.
Added Author Balderston, Daniel, 1952-
Schwartz, Marcy E., 1958-
Other Form: Print version: Voice-overs. Albany : State University of New York Press, ©2002 0791455297 (DLC) 2002075885 (OCoLC)50072402
ISBN 9780791487877 (electronic book)
0791487873 (electronic book)
0791455297
9780791455296
0791455300
9780791455302