LEADER 00000cam a2200577Ka 4500 001 ocn667100700 003 OCoLC 005 20160527041626.6 006 m o d 007 cr cn||||||||| 008 100929s2009 ne a ob 000 0 eng d 019 320326380|a644524941|a764536442|a842973017 020 9781441606556|q(electronic book) 020 1441606556|q(electronic book) 020 9789042025332|q(Paper) 020 9042025336|q(Paper) 035 (OCoLC)667100700|z(OCoLC)320326380|z(OCoLC)644524941 |z(OCoLC)764536442|z(OCoLC)842973017 037 259419|bMIL 040 IDEBK|beng|epn|cIDEBK|dN$T|dEBLCP|dCDX|dOCLCQ|dE7B|dMHW |dOCLCQ|dYDXCP|dOCLCQ|dOCLCF|dOCLCO|dCOO|dOCLCQ 049 RIDW 050 4 P306|b.T73 2009 072 7 LAN|x023000|2bisacsh 082 04 418.02 090 P306|b.T73 2009 245 00 Translation practices :|bthrough language to culture / |cedited by Ashley Chantler and Carla Dente. 264 1 Amsterdam ;|aNew York :|bRodopi,|c2009. 300 1 online resource (279 pages) :|billustrations. 336 text|btxt|2rdacontent 337 computer|bc|2rdamedia 338 online resource|bcr|2rdacarrier 340 |gpolychrome|2rdacc 347 text file|2rdaft 490 1 Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft ;|v122 504 Includes bibliographical references (pages 251-276). 505 00 |tIntroduction /|rManfred Pfister --|tLanguage as means -- |tEuropean Lending Library : borrowing, translating, and returning texts /|rLynne Long -- Translating intensifiers : (non)-equivalences across English and Italian /|rSilvia Cacchiani --|tCoining of Italian phraseological units through the translation of analogous English phrases / |rStephen Coffey --|tDifficulty of slang translation / |rElisa Mattiello --|tTranslating humour : the case of Stefano Benni /|rMonica Boria --|tTranslating characterization : Dario Fo's Morte accidentale travels to Berlin /|rSonia Cunico --|tTranslating "America" in 90s Italian fiction /|rKate Litherland --|tCulture as target - -|tLa Bible d'Amiens : translation and transformation / |rEmily Eels --|tTranslating desire : Ovid and three Romantic poets /|rPhilip Shaw --|t"She rises anew in my words" : translating sainthood in Michèle Roberts's Impossible saints /|rLuanda Stannard --|tLanguages of culture --|tPlaying around cultural faultlines : the impact of modern translations for the stage on perceptions of ancient Greek drama /|rLorna Hardwick --|tJohn/Giovanni Florio : the translator as go-between /|rManfred Pfister - -|t"Paring his fingernails"? The textual editor as translator /|rAshley Chantler --|tTranslating the self : the alias, alas! /|rDave Postles --|tNew Italian landscape : between Ghirri's photography and Celati's fiction / |rMarina Spunta --|tAppendix --|tTranslating Dacia; two poems /|rDavid Platzer. 520 This cutting-edge collection, born of a belief in the value of approaching 'translation' in a wide range of ways, contains essays of interest to students and scholars of translation, literary and textual studies. It provides insights into the relations between translation and comparative literature, contrastive linguistics, cultural studies, painting and other media. Subjects and authors discussed include: the translator as 'go-between'; the textual editor as translator; Ghirri's photography and Celati's fiction; the European lending library; La Bible d'Amiens ; the coining of Italian phraseolo. 590 eBooks on EBSCOhost|bEBSCO eBook Subscription Academic Collection - North America 650 0 Translating and interpreting.|0https://id.loc.gov/ authorities/subjects/sh85136958 650 7 Translating and interpreting.|2fast|0https:// id.worldcat.org/fast/1154795 655 4 Electronic books. 700 1 Chantler, Ashley.|0https://id.loc.gov/authorities/names/ nb2003019674 700 1 Dente, Carla.|0https://id.loc.gov/authorities/names/ n2004040029 776 08 |iPrint version:|tTranslation practices.|dAmsterdam ; New York : Rodopi, 2009|z9789042025332|w(OCoLC)318231192 830 0 Internationale Forschungen zur allgemeinen und vergleichenden Literaturwissenschaft ;|0https://id.loc.gov /authorities/names/n94094826|v122. 856 40 |uhttps://rider.idm.oclc.org/login?url=http:// search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site& db=nlebk&AN=271375|zOnline eBook. Access restricted to current Rider University students, faculty, and staff. 856 42 |3Instructions for reading/downloading this eBook|uhttp:// guides.rider.edu/ebooks/ebsco 901 MARCIVE 20231220 948 |d20160616|cEBSCO|tebscoebooksacademic|lridw 994 92|bRID